Glossary entry

English term or phrase:

had biodegradable packaging.

Spanish translation:

tuvieran embalaje biodegradable

Added to glossary by Merab Dekano
Jun 28, 2023 06:03
11 mos ago
20 viewers *
English term

had biodegradable packaging.

English to Spanish Marketing Materials (Plastics, Ceramics, etc.) Food industry.
I would like to know the best translation of this phrase from American English into Chilean Spanish.

Colleagues from Spain, feel free to send me your suggestions as well. It's a translation about the food industry for Chileans and Americans readers.

Context:

Appetite for sustainability.

69%

Believe that sustainable packaging helps me enjoy my snack more with 82% wishing that more snacks had biodegradable packaging.
Change log

Jun 28, 2023 06:03: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Jul 3, 2023 07:46: Merab Dekano Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Pablo Cruz, abe(L)solano

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

tuvieran embalaje biodegradable

Suerte
Note from asker:
Muchas gracias Merab y Abel.
Peer comment(s):

agree abe(L)solano : sí, embalaje o empaque para Chile https://www.bcn.cl/delibera/show_iniciativa?id_colegio=3122&...
9 mins
Muchas gracias.
agree Gabriela Guevara
4 hrs
Muchas gracias.
agree François Tardif
5 hrs
Muchas gracias.
agree Juan Gil
6 hrs
Muchas gracias.
agree Adrián Levices Casal (X)
2 days 6 mins
Muchas gracias.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias Merab."
+1
20 mins

envasado / empaquetado, biodegradable / compostable

Los productos biodegradables son aquellos fabricados con sustancias de origen natural, pero también pueden estar formados con sustancias sintéticas· Estas se degradan por acciones biológicas, es decir, se descomponen gracias a los componentes químicos que los conforman cuando están en contacto con el medioambiente.

2
Los productos compostables: fabricados totalmente con sustancias de origen natural. Se convierten en compost a través de la acción del ser humano,tardando menos tiempo en descomponerse que las sustancias biodegradables.
Note from asker:
Muchas gracias Richard.
Muchas gracias slothm.
Peer comment(s):

agree slothm : tuvieran empaquetado biodegradable (si es para sudamérica).
13 hrs
OK
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search