Oct 5, 2018 19:40
5 yrs ago
2 viewers *
English term

prosecution note

English to Russian Law/Patents Law (general) Great Britain
PROSECUTION NOTE of HIS HONOUR JUDGE ... FINDINGS OF FACT FOR SENTENCE

Подскажите, пожалуйста, возможный аналог.
Заявление обвинения, сделанное Его честью судьей ... в отношении установленных обстоятельств для вынесения приговора?

Discussion

Viktoria Kitsun Oct 9, 2018:
Мы не можем проводить параллели с ГПК, если в нем не закреплено рассмотрение вопроса факта или права, которые рассматриваются судьей. И будет это оформлено, скорее всего, в виде решения по вопросу факта, и мне кажется, что в этом есть логика, ведь судья должен установить, есть ли факты, по которым далее должно выноситься решение другим судом. Его решение/заключение/выводы очень важны для дела. Даже если мы назовем это заключением (что, по сути, тоже является решением), речь идет об установлении фактов, их оценке, анализе, и, более того, это решение даже не всегда можно пересмотреть в порядке апелляции...
Angela Greenfield Oct 8, 2018:
Я убрала свой ответ, так как он не подходит К вашему контексту. Но с ответами коллег я (как человек, имеющий к этому непосредственное отношение) тоже не могу согласиться. Сорри! :))
Angela Greenfield Oct 8, 2018:
Последняя часть не поместилась: Резолютивная (или диспозиционная) часть, которое в вашем случае будет иметь форму приговора.
Angela Greenfield Oct 8, 2018:
198-я статья ГПК вам в помощь: Findings of Fact— это мотивировочная часть судебного решения, которая начинается всегда словами «УСТАНОВИЛ:»
Судебное решение в любой стране состоит из одних и тех же органических частей:
1. Решение суда состоит из вводной, описательной, мотивировочной и резолютивной частей.

2. В вводной части решения суда должны быть указаны дата и место принятия решения суда, наименование суда, принявшего решение, состав суда, секретарь судебного заседания, стороны, другие лица, участвующие в деле, их представители, предмет спора или заявленное требование.

3. Описательная часть решения суда должна содержать указание на требование истца, возражения ответчика и объяснения других лиц, участвующих в деле.

4. В мотивировочной части решения суда должны быть указаны обстоятельства дела, установленные судом; доказательства, на которых основаны выводы суда об этих обстоятельствах; доводы, по которым суд отвергает те или иные доказательства; законы, которыми руководствовался суд.
Igor Andreev (asker) Oct 8, 2018:
Это действительно не обвинительное заключение (которое по российскому законодательству составляет следователь) - в моем случае им оказался документ Prosecution sentence note.

Но нашлось еще интересное определение, похоже имеющее непосредственное отношение к данному документу:
Findings of Fact refer to the decision or opinion of the judge or jury regarding the issues of fact in a lawsuit. Those opinions and decisions regarding the issues of fact are relevant in arriving at a judgment in the lawsuit.
https://definitions.uslegal.com/f/findings-of-fact/
Angela Greenfield Oct 7, 2018:
@landsknecht Даже при условии, указанном автора вопроса, о том, что документ написан от имени судьи, мы не можем этого судью назвать «следственным судьёй», так как такой позиции нет в Британской судебной системе.
Второй момент — это то, что, в связи с тем, что обвинительное заключение имеет чётко определённое значение в российской юридической терминологии, нам не следует употреблять этот термин для обозначения того, о чём говорится в исходнике.
Автор вопроса, я думаю, уже разобрался, благодаря нашему обсуждению, и нашёл для себя приемлемый термин. Поэтому и вам спасибо за обсуждение — я удаляюсь. :))
Landsknecht Oct 7, 2018:
Мнение следственного судьи о том, к какой категории преступлений относятся действия, инкриминируемые обвиняемому, это никак не рекомендации относительно того, какое наказание ему дать. Это просто мнение судьи о том, какой закон, по его мнению, нарушен. А значит, нужно провести уголовный процесс, чтобы выяснить, виновен ли обвиняемый.
В России и др. обвинительное заключение (ОЗ) готовится прокурором, и ни один прокурор не пишет в ОЗ, какое наказание он советует назначить. Это уже в потом, в завершающем выступлении в ходе судебного процесса, прокурор обращается к суду с просьбой дать такое-то наказание. Прокурор, который уже в ОЗ будет рекомендовать суду назначить какое-то наказание, выставит себя человеком, который, мягко говоря, слишком торопится.
В данном случае функции прокурора выполняет следственный судья. Это - единственное отличие.
Приведённое Вами дополнение чётко говорит о том, что это - ОЗ.
Igor Andreev (asker) Oct 7, 2018:
Спасибо за познавательное обсуждение.
Но, как я вижу, документ готовил именно судья, означенный в названии.
Хотя из цитаты про функции CPS, приведенной мною ниже видно, что готовить его должна была бы та самая Crown Prosecution Service, к которой наш судья никакого отношения иметь не может (специально рылся, чтобы понять это).

Второе, возможно я не совсем верно понял и сформулировал вопрос, и возникла некоторая путаница: а если рассматривать документ как предлагает Виктория: [Prosecution] note of [...] judge findings of facts for ...
В самом документе есть фраза вполне личного характера, которая свидетельствует, что это именно мнение означенного в заголовке судьи в отношении предполагаемой меры наказания, сформулированное на основании установленных по делу фактов:
I agree the conduct falls into the upper end of the second category
- речь о группе преступлений, к которым можно отнести действия обвиняемого
Angela Greenfield Oct 7, 2018:
Следственный судья https://ru.m.wikipedia.org/wiki/Следственный_судья

Полномочий, которые вы приписываете следственному судье и о которых говорит приведенная мной статья Вики, у британских судей нет. В Британии «обвинительный» (инквизиционный) процесс уже много веков назад уступил место «состязательному» процессу.
Angela Greenfield Oct 7, 2018:
Indictment — это процесс признания того, Что прокуратура имеет достаточно оснований для привлечения подозреваемого в качестве обвиняемого. Никаких следственных действий Большое жюри не проводит и уж тем более обвинительных заключений не составляет. Я не знаю, каковы полномочия «следственного судьи», но тоже сомневаюсь, что он является автором этого документа, так как тогда нарушается принцип объективности и беспристрастности суда.
Angela Greenfield Oct 7, 2018:
Давайте не будем путать святого с праведным «Обвинительное заключение» НИКОГДА не выносится Большим жюри в США. Это документ совершенно чёткого формата в России и в других странах. Посмотрите, что он содержит. Большое жюри в США голосует за каждый из пунктов обвинения в таком документе и результат этого голосования называется “indictment”
Landsknecht Oct 7, 2018:
"Обвинительное заключение выносится стороной обвинения, т.е. прокуратурой".

Не везде. Обвинительное заключение может выносится следственным судьёй, а в США - Большим жюри.

"Рекомендательное заключение судьи в отношении определения меры наказания".

Следственный судья вылетит с работы, если позволит себе писать такие рекомендации. Обвинительное заключение - это ещё не обвинительный приговор. Виновен ли человек, и если виновен - то как его наказать - это всё будет решать другой судья /судьи, и следственный судья допустит превышение полномочий и будет уволен, если будет высказываться о том, какое назначить наказание, потому как обвиняемый пока ещё даже не признан виновным.
Но допустим, я не прав, и речь идёт об обычном судье, который ведёт процесс и выносит приговор. Тогда вопрос: а кому он адресует сей документ - "Рекомендательное заключение судьи в отношении определения меры наказания"? Самому себе? Боюсь, что судью признают психически больным, потому как адресовать самому себе рекомендательное заключение о назначении наказания обвиняемому - это раздвоение личности.
Angela Greenfield Oct 6, 2018:
Понимаете, в связи с тем, что судья этот документ не готовил, а он готовился ДЛЯ него, то я бы всё-таки переводила «Рекомендательное заключение, подготовленное ДЛЯ судьи... в отношении определения меры наказания, а также перечень установленных судом фактов для вынесения приговора»
Igor Andreev (asker) Oct 6, 2018:
Просто полное название документа звучит именно так, как я его привел:
PROSECUTION NOTE of HIS HONOUR JUDGE ... FINDINGS OF FACT FOR SENTENCE,
где вместо многоточия - имя судьи
Angela Greenfield Oct 6, 2018:
Думаю, с натяжкой можно и так Судья в обосновании всегда говорит, что мол я использовал для вынесения приговора следующие документы — досудебный отчёт (у нас его составляет служба пробации) и рекомендательное заключение прокуратуры. На основании того, что я, судья, вижу я признаю, что подсудимый хорошо/плохо содействовал следствию и поэтому определяю ему следующую меру наказания...
Igor Andreev (asker) Oct 6, 2018:
Анжела, спасибо большое за участие!
Т.е. в моем случае это может быть Рекомендательное заключение судьи в отношении определения меры наказания
Angela Greenfield Oct 6, 2018:
Ага. Значит, это то же самое, что и в США Стандартного перевода нет, но я перевожу как «рекомендательное заключение Прокуратуры в отношении определении меры наказания».
Pre-sentence Report — это документ, в котором прокуратура описывает очень детально, насколько хорошо подсудимый выполнял условия «сделки о признании». Ведь, такого рода «сделка» предполагает, что подсудимый поможет правоохранительным органам, а с него за это снимут часть обвинений или дадут более мягкое наказание. Между заседание, где подсудимый признал вину, и вынесением приговора проходит обычно несколько месяцев. За это время подсудимый должен проявить себя. :))
Igor Andreev (asker) Oct 5, 2018:
Из сети
Section 73 Hearing

The CPS will provide the judge with the usual case papers and sentencing bundle and additionally:

a Plea and Sentence Document or other Prosecution Note to assist the judge in understanding the SOCPA law as it relates to the particular case, and any further points that should be drawn to his/her attention regarding the law and/or facts
_____________________
The Crown Prosecution Service (CPS) prosecutes criminal cases that have been investigated by the police and other investigative organisations in England and Wales. The CPS is independent, and we make our decisions independently of the police and government.

The CPS:

decides which cases should be prosecuted;
determines the appropriate charges in more serious or complex cases, and advises the police during the early stages of investigations;
prepares cases and presents them at court;
__________

Мне кажется (я не специалист по судебной системе UK), что в первую очередь дело рассматривает суд присяжных или окружной/магистратский суд, затем при наличии достаточных оснований его передают в уголовный суд. Возможно это заключение судьи суда первой инстанции для передачи дела дальше
Igor Andreev (asker) Oct 5, 2018:
Все что могу добавить
- это название документа (хотя это вероятно и так понятно)
- в заголовке стоят имена обвиняемых
- в самом тексте описаны факты, которые могут служить основанием для вынесения приговора, а также есть еще два пункта, где высказано мнение в отношении соответствующей меры наказания, и в отношении использования возможностей еще одного документа с аббревиатурой PSR, кажется Pre-Sentence report
Angela Greenfield Oct 5, 2018:
Я посмотрела примеры употребления "prosecution note", и похоже, что это документ, идентичный обвинительному заключению в России. Но обычно он подается прокуратурой.
Еще раз -- нужно больше букаффф плиз.
У нас прокуратура может подавать рекомендательное заключение судье в отношении наказания, которое они считают необходимым для подсудимого. Судья может это принять во внимание, а может и не принять. У вас, на первый взгляд, ситуация похожа на это.
Angela Greenfield Oct 5, 2018:
Дайте, пожалуйста, больше контекста. У вас что подсудимый признал себя виновным и слушание для вынесения приговора было отложено на пару месяцев?
Igor Andreev (asker) Oct 5, 2018:
Спасибо, Ирина. Опечатка исключена.
Обвинительное заявление?
IrinaN Oct 5, 2018:
Предлог of делает задачку нелегкой Но судья не делает заявлений обвинения. Скорее, обвинение заявляет, что ознакомлено с выводами/заключениями судьи (по аналогии с note of acceptance)/ Но не обязатнельно согласно:

Amended or Additional Findings. On a party's motion filed no later than 28 days after the entry of judgment, the court may amend its findings—or make additional findings—and may amend the judgment accordingly. The motion may accompany a motion for a new trial under Rule 59.

В другом варианте приходит в голову опечатка - не of, a On - Замечания/комментарии обвинения в ответ



Proposed translations

16 hrs
Selected

обвинительные выводы или заключение ...судьи по вопросам факта для...

Когда мы говорим о findings of fact мы имеем ввиду рассмотрения question of fact - вопрос факта, который решается судьей. Это решение по фактам дела для дальнейшего рассмотрения дела, например, по упрощенной процудуре, для апеляции и т.д.

question of fact https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=question of fac...

A question of fact receives the same treatment in a bench (non-jury) trial as it does in a jury trial. The only difference is that in a bench trial the same person resolves both questions of law and fact because the fact finder is the judge. https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Finding of fa...

У нас судья выступает в роли fact finder и поэтому выносит заключение, не прокурор. Findings of fact также рассматриваются также иногда с findings of law

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-06 11:46:20 GMT)
--------------------------------------------------

fact finding установление факта; разрешение вопросов факта (в отличие от разрешения вопросов права (conclusions а law) https://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=fact finding&l1=1&l2=2

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-06 11:54:14 GMT)
--------------------------------------------------

По крайней мере это то, что я вижу из нашего очень суженного контекста:).

--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-10-06 13:42:32 GMT)
--------------------------------------------------

Если мы исходим из того, что заключение судьи по вопросам факта важно для дальнейшего решения (см. Findings of Fact refer to the decision or opinion of the judge or jury regarding the issues of fact in a lawsuit. Those opinions and decisions regarding the issues of fact are relevant in arriving at a judgment in the lawsuit.https://definitions.uslegal.com/f/findings-of-fact/), то, возможно, мы можем перевести так:

(Обвинительное) заключение/решение Его чести судьи .... по вопросам факта для вынесения дальнейшего судебного решения/вынесения приговора

- навание для porsecution note найти сложно, но это решение по вопросу факта (т.е. анализ фактов, которые есть у судьи, и он решает, имеют ли эти факты основания, достаточно ли их, чтобы они были прняты во внимание;
- "вопросы факта" - юридический термин
- for sentence - для "дальнейшего" принятия решения по делу...т.е. вынесения приговора

Ну вот такой вариант, без претензий на истину:)


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-10-06 15:09:11 GMT)
--------------------------------------------------

Для разрешения судебного дела суд разрешает вопросы факта (о том, имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (о том, какие общеобязательные правила применимы в деле). Вопросы факта и права разрешаются судами по-разному: первые – на основе оценки доказательств, вторые – на основе правового и логического анализа.
Именно суд первой инстанции, будь то в лице присяжных или судьи единолично, имеет наилучшие возможности для оценки свидетельских показаний, а равно и других доказательств, и для установления на основании этих доказательств фактов дела. Соответственно, вердикт присяжных или решение судьи первой инстанции о фактах дела подлежит пересмотру лишь в исключительных обстоятельствах, когда налицо несомненная (с точки зрения вышестоящего суда) ошибка....
https://zakon.ru/blog/2014/7/3/vopros_prava_ili_vopros_fakta...

Не знаю, но мне кажется логичным И такой вариант. Предлагаю это просто как еще одну альтернативу. Ну уж очень меня смущает это OF ...

Решение судьи ... по вопросам факта(ов) обвинения для дальнейшего вынесения решения/приговора....

Понимаю, что вариант не идеальный, но я вижу это так...


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2018-10-07 05:33:33 GMT)
--------------------------------------------------

Пожалуйста:)!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2018-10-07 09:28:47 GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос факта QUAESTIO FACTI (это еще в римском праве было введено) и вопрос права (QUAESTIO IURIS)
https://soviet_legal.academic.ru/138/QUAESTIO

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-10-07 09:45:22 GMT)
--------------------------------------------------

Еще пару слов к предложенному варианту. Вот цитата из научной литературы:
...поскольку для решения вопросов факта не обязательно обладать специальными познаниями в области права. В свою очередь в решении вопросов факта коллегия присяжных заседателей имеет несомненное преимущество перед профессиональным судьей. То обстоятельство, что нахождение правильного решения возможно в большей степени группой людей , нежели одним человеком, подтверждается исследованиями в этой области.
О. А. Кравченко, Конституционно-правовые гарантии обеспечения достоверности волеизъявления народа при голосовании,2017


--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-10-07 09:47:51 GMT)
--------------------------------------------------

Вопрос(ы) факта - это юридическая терминология...
Note from asker:
Виктория, спасибо за Ваши размышления!
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : Виктория, ну как же судья может выносить «обвинительное заключение»? Вы сами хорошо подумайте: судья— это беспристрастный «оценщик» фактов так сказать. Обвинительное заключение выносится стороной обвинения, т.е. прокуратурой
2 hrs
Анжела, согласна, формулировка выбрана не совсем корректно. Спасибо. Я бы тогда просто написала "решение судьи".
neutral Landsknecht : Сначала думал поставить "за", но, к сожалению, Вы не совсем верно обосновали вариант, а потом и вовсе от него отказались в пользу неправильного "решение судьи", а тем более с неуклюжей добавкой "по вопросам фактов".
21 hrs
Спасибо за отзыв, но "вопрос факта" и "вопрос права" - это юридическая терминология.Что касается "решения судьи", я предложила как альтернативу учитывая замечание Анжелы, поскольку это может смущать читателя, но от сути предложенного я не откзываюсь:)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 13 hrs

обвинительное заключение (следственного судьи)

prosecution note - это одно из синонимов обвинительного заключения.

Это - документ, в котором кратко суммируются результаты расследования, а именно указываются факты (поэтому " FINDINGS OF FACT") о том, что:
1) имело место преступное деяние;
2) имеются основания подозревать конкретное лицо в совершении этого деяния;
3) иные факты, важные для судебного разбирательства.

В России и большинстве других стран обвинительное заключение составляется прокуратурой и передаётся в суд. Но в ряде стран вопрос о передаче дела в суд решается... судом. Но только другим судом, отличным от того, который будет решать дело по существу.
Имеется такая должность - следственный судья, который и постановляет, можно ли передавать дело в суд, и на основании этого выносит "prosecution note" (есть много других синонимов). Это называется "обвинительное заключение" - не путать с обвинительным приговором.
Здесь речь идёт об обвинительном заключении, которое выносится следственным судьёй. На основании этого заключения другой суд, или коллегия судей, или суд присяжных, будут решать виновен ли человек, и если виновен - то как его наказать.
Обвинительное заключение - это просто суммирование фактов с выводом о том, что вероятно конкретное лицо совершило конкретное преступление, а потому стоит начать против него уголовный процесс.
Неверно думать, будто бы это заключение ДЛЯ судьи. В английском тексте стоит "of", а не "for". Так что это документ не для судьи, а напротив - именно судья его автор и именно от своего имени они его провозглашает. В данном случае следственный судья выполняет те функции, которые в большинстве других стран выполняет прокурор.

--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 18 час (2018-10-07 13:51:21 GMT)
--------------------------------------------------

PROSECUTION NOTE of HIS HONOUR JUDGE ... FINDINGS OF FACT FOR SENTENCE
=
Обвинительное заключение, составленное / постановленное / составленное судьёй таким-то на основании установленных фактов
Note from asker:
Большое спасибо за высказанную точку зрения! Документ действительно готовил судья, но Анжела так же права в том, что этот документ носит чисто рекомендательный характер в отношении определения меры наказания для обвиняемого, а окончательное решение остается за уголовным судом
Peer comment(s):

neutral Angela Greenfield : Вы вот сами пишете «в некоторых странах вопрос о передаче дела в суд решается судом». Совершенно верно. В США по федеральным делам, например. Но обвинительное заключение всё равно не пишется судом. Его составляет прокуратура.
1 hr
Передавать дело в суд - это прерогатива того органа, который, опираясь на установленные в ходе следствия факты, составляет обвинительное заключение. И в ходе дискуссии установлено, что сей документ написан судьёй, а не для судьи.
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

guilty plea in Great Britain

The procedure at court
1. A sentencing hearing will usually follow the procedure below:

The justice's legal advisor/clerk of the court will inform the court of the charge and the guilty plea or verdict.
The representative for the prosecution (you or a lawyer) will speak first. You will outline the facts of the case, including the statutory requirements, extent of the breach(es) and any injuries caused. You should bring the Definitive Guidance (see later) to the attention of the court including the prosecution’s view on the offence category (based on culpability and harm) highlight any aggravating or other relevant features, referring to the sentencing information you have previously served. You may mention any mitigating features that you accept are present and, if necessary, rebut any others that you anticipate the defence may raise. You will draw the court’s attention to information relevant to sentence, including any statement of the effect of the offence on the victim, the victim’s family or others See earlier re the role of the prosecution’). You should also apply for costs, providing the court at this stage (if you have not already done so) with a schedule of prosecution costs.
The representative for the defence will then make a plea in mitigation (see ‘Mitigation’ below).
The prosecution has the opportunity to make any comments in return. Whilst it is often unnecessary to make any such comments, if the defence have strayed from the basis of plea, or have raised new and specific matters on which the prosecution can help the court, comments in reply will be appropriate (see below).
The court will pass sentence.
Costs will be dealt with.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search