Oct 5, 2018 19:40
5 yrs ago
2 viewers *
English term
prosecution note
English to Russian
Law/Patents
Law (general)
Great Britain
PROSECUTION NOTE of HIS HONOUR JUDGE ... FINDINGS OF FACT FOR SENTENCE
Подскажите, пожалуйста, возможный аналог.
Заявление обвинения, сделанное Его честью судьей ... в отношении установленных обстоятельств для вынесения приговора?
Подскажите, пожалуйста, возможный аналог.
Заявление обвинения, сделанное Его честью судьей ... в отношении установленных обстоятельств для вынесения приговора?
Proposed translations
(Russian)
3 | обвинительные выводы или заключение ...судьи по вопросам факта для... | Viktoria Kitsun |
3 | обвинительное заключение (следственного судьи) | Landsknecht |
References
guilty plea in Great Britain | Angela Greenfield |
Proposed translations
16 hrs
Selected
обвинительные выводы или заключение ...судьи по вопросам факта для...
Когда мы говорим о findings of fact мы имеем ввиду рассмотрения question of fact - вопрос факта, который решается судьей. Это решение по фактам дела для дальнейшего рассмотрения дела, например, по упрощенной процудуре, для апеляции и т.д.
question of fact https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=question of fac...
A question of fact receives the same treatment in a bench (non-jury) trial as it does in a jury trial. The only difference is that in a bench trial the same person resolves both questions of law and fact because the fact finder is the judge. https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Finding of fa...
У нас судья выступает в роли fact finder и поэтому выносит заключение, не прокурор. Findings of fact также рассматриваются также иногда с findings of law
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-06 11:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
fact finding установление факта; разрешение вопросов факта (в отличие от разрешения вопросов права (conclusions а law) https://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=fact finding&l1=1&l2=2
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-06 11:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
По крайней мере это то, что я вижу из нашего очень суженного контекста:).
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-10-06 13:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
Если мы исходим из того, что заключение судьи по вопросам факта важно для дальнейшего решения (см. Findings of Fact refer to the decision or opinion of the judge or jury regarding the issues of fact in a lawsuit. Those opinions and decisions regarding the issues of fact are relevant in arriving at a judgment in the lawsuit.https://definitions.uslegal.com/f/findings-of-fact/), то, возможно, мы можем перевести так:
(Обвинительное) заключение/решение Его чести судьи .... по вопросам факта для вынесения дальнейшего судебного решения/вынесения приговора
- навание для porsecution note найти сложно, но это решение по вопросу факта (т.е. анализ фактов, которые есть у судьи, и он решает, имеют ли эти факты основания, достаточно ли их, чтобы они были прняты во внимание;
- "вопросы факта" - юридический термин
- for sentence - для "дальнейшего" принятия решения по делу...т.е. вынесения приговора
Ну вот такой вариант, без претензий на истину:)
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-10-06 15:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
Для разрешения судебного дела суд разрешает вопросы факта (о том, имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (о том, какие общеобязательные правила применимы в деле). Вопросы факта и права разрешаются судами по-разному: первые – на основе оценки доказательств, вторые – на основе правового и логического анализа.
Именно суд первой инстанции, будь то в лице присяжных или судьи единолично, имеет наилучшие возможности для оценки свидетельских показаний, а равно и других доказательств, и для установления на основании этих доказательств фактов дела. Соответственно, вердикт присяжных или решение судьи первой инстанции о фактах дела подлежит пересмотру лишь в исключительных обстоятельствах, когда налицо несомненная (с точки зрения вышестоящего суда) ошибка....
https://zakon.ru/blog/2014/7/3/vopros_prava_ili_vopros_fakta...
Не знаю, но мне кажется логичным И такой вариант. Предлагаю это просто как еще одну альтернативу. Ну уж очень меня смущает это OF ...
Решение судьи ... по вопросам факта(ов) обвинения для дальнейшего вынесения решения/приговора....
Понимаю, что вариант не идеальный, но я вижу это так...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2018-10-07 05:33:33 GMT)
--------------------------------------------------
Пожалуйста:)!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2018-10-07 09:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
Вопрос факта QUAESTIO FACTI (это еще в римском праве было введено) и вопрос права (QUAESTIO IURIS)
https://soviet_legal.academic.ru/138/QUAESTIO
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-10-07 09:45:22 GMT)
--------------------------------------------------
Еще пару слов к предложенному варианту. Вот цитата из научной литературы:
...поскольку для решения вопросов факта не обязательно обладать специальными познаниями в области права. В свою очередь в решении вопросов факта коллегия присяжных заседателей имеет несомненное преимущество перед профессиональным судьей. То обстоятельство, что нахождение правильного решения возможно в большей степени группой людей , нежели одним человеком, подтверждается исследованиями в этой области.
О. А. Кравченко, Конституционно-правовые гарантии обеспечения достоверности волеизъявления народа при голосовании,2017
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-10-07 09:47:51 GMT)
--------------------------------------------------
Вопрос(ы) факта - это юридическая терминология...
question of fact https://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=question of fac...
A question of fact receives the same treatment in a bench (non-jury) trial as it does in a jury trial. The only difference is that in a bench trial the same person resolves both questions of law and fact because the fact finder is the judge. https://legal-dictionary.thefreedictionary.com/Finding of fa...
У нас судья выступает в роли fact finder и поэтому выносит заключение, не прокурор. Findings of fact также рассматриваются также иногда с findings of law
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-06 11:46:20 GMT)
--------------------------------------------------
fact finding установление факта; разрешение вопросов факта (в отличие от разрешения вопросов права (conclusions а law) https://www.multitran.ru/c/m.exe?&s=fact finding&l1=1&l2=2
--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2018-10-06 11:54:14 GMT)
--------------------------------------------------
По крайней мере это то, что я вижу из нашего очень суженного контекста:).
--------------------------------------------------
Note added at 18 hrs (2018-10-06 13:42:32 GMT)
--------------------------------------------------
Если мы исходим из того, что заключение судьи по вопросам факта важно для дальнейшего решения (см. Findings of Fact refer to the decision or opinion of the judge or jury regarding the issues of fact in a lawsuit. Those opinions and decisions regarding the issues of fact are relevant in arriving at a judgment in the lawsuit.https://definitions.uslegal.com/f/findings-of-fact/), то, возможно, мы можем перевести так:
(Обвинительное) заключение/решение Его чести судьи .... по вопросам факта для вынесения дальнейшего судебного решения/вынесения приговора
- навание для porsecution note найти сложно, но это решение по вопросу факта (т.е. анализ фактов, которые есть у судьи, и он решает, имеют ли эти факты основания, достаточно ли их, чтобы они были прняты во внимание;
- "вопросы факта" - юридический термин
- for sentence - для "дальнейшего" принятия решения по делу...т.е. вынесения приговора
Ну вот такой вариант, без претензий на истину:)
--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2018-10-06 15:09:11 GMT)
--------------------------------------------------
Для разрешения судебного дела суд разрешает вопросы факта (о том, имели ли место те или иные физические события или ментальные состояния) и вопросы права (о том, какие общеобязательные правила применимы в деле). Вопросы факта и права разрешаются судами по-разному: первые – на основе оценки доказательств, вторые – на основе правового и логического анализа.
Именно суд первой инстанции, будь то в лице присяжных или судьи единолично, имеет наилучшие возможности для оценки свидетельских показаний, а равно и других доказательств, и для установления на основании этих доказательств фактов дела. Соответственно, вердикт присяжных или решение судьи первой инстанции о фактах дела подлежит пересмотру лишь в исключительных обстоятельствах, когда налицо несомненная (с точки зрения вышестоящего суда) ошибка....
https://zakon.ru/blog/2014/7/3/vopros_prava_ili_vopros_fakta...
Не знаю, но мне кажется логичным И такой вариант. Предлагаю это просто как еще одну альтернативу. Ну уж очень меня смущает это OF ...
Решение судьи ... по вопросам факта(ов) обвинения для дальнейшего вынесения решения/приговора....
Понимаю, что вариант не идеальный, но я вижу это так...
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 9 hrs (2018-10-07 05:33:33 GMT)
--------------------------------------------------
Пожалуйста:)!
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 13 hrs (2018-10-07 09:28:47 GMT)
--------------------------------------------------
Вопрос факта QUAESTIO FACTI (это еще в римском праве было введено) и вопрос права (QUAESTIO IURIS)
https://soviet_legal.academic.ru/138/QUAESTIO
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-10-07 09:45:22 GMT)
--------------------------------------------------
Еще пару слов к предложенному варианту. Вот цитата из научной литературы:
...поскольку для решения вопросов факта не обязательно обладать специальными познаниями в области права. В свою очередь в решении вопросов факта коллегия присяжных заседателей имеет несомненное преимущество перед профессиональным судьей. То обстоятельство, что нахождение правильного решения возможно в большей степени группой людей , нежели одним человеком, подтверждается исследованиями в этой области.
О. А. Кравченко, Конституционно-правовые гарантии обеспечения достоверности волеизъявления народа при голосовании,2017
--------------------------------------------------
Note added at 1 day 14 hrs (2018-10-07 09:47:51 GMT)
--------------------------------------------------
Вопрос(ы) факта - это юридическая терминология...
Note from asker:
Виктория, спасибо за Ваши размышления! |
Peer comment(s):
neutral |
Angela Greenfield
: Виктория, ну как же судья может выносить «обвинительное заключение»? Вы сами хорошо подумайте: судья— это беспристрастный «оценщик» фактов так сказать. Обвинительное заключение выносится стороной обвинения, т.е. прокуратурой
2 hrs
|
Анжела, согласна, формулировка выбрана не совсем корректно. Спасибо. Я бы тогда просто написала "решение судьи".
|
|
neutral |
Landsknecht
: Сначала думал поставить "за", но, к сожалению, Вы не совсем верно обосновали вариант, а потом и вовсе от него отказались в пользу неправильного "решение судьи", а тем более с неуклюжей добавкой "по вопросам фактов".
21 hrs
|
Спасибо за отзыв, но "вопрос факта" и "вопрос права" - это юридическая терминология.Что касается "решения судьи", я предложила как альтернативу учитывая замечание Анжелы, поскольку это может смущать читателя, но от сути предложенного я не откзываюсь:)
|
2 KudoZ points awarded for this answer.
1 day 13 hrs
обвинительное заключение (следственного судьи)
prosecution note - это одно из синонимов обвинительного заключения.
Это - документ, в котором кратко суммируются результаты расследования, а именно указываются факты (поэтому " FINDINGS OF FACT") о том, что:
1) имело место преступное деяние;
2) имеются основания подозревать конкретное лицо в совершении этого деяния;
3) иные факты, важные для судебного разбирательства.
В России и большинстве других стран обвинительное заключение составляется прокуратурой и передаётся в суд. Но в ряде стран вопрос о передаче дела в суд решается... судом. Но только другим судом, отличным от того, который будет решать дело по существу.
Имеется такая должность - следственный судья, который и постановляет, можно ли передавать дело в суд, и на основании этого выносит "prosecution note" (есть много других синонимов). Это называется "обвинительное заключение" - не путать с обвинительным приговором.
Здесь речь идёт об обвинительном заключении, которое выносится следственным судьёй. На основании этого заключения другой суд, или коллегия судей, или суд присяжных, будут решать виновен ли человек, и если виновен - то как его наказать.
Обвинительное заключение - это просто суммирование фактов с выводом о том, что вероятно конкретное лицо совершило конкретное преступление, а потому стоит начать против него уголовный процесс.
Неверно думать, будто бы это заключение ДЛЯ судьи. В английском тексте стоит "of", а не "for". Так что это документ не для судьи, а напротив - именно судья его автор и именно от своего имени они его провозглашает. В данном случае следственный судья выполняет те функции, которые в большинстве других стран выполняет прокурор.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 18 час (2018-10-07 13:51:21 GMT)
--------------------------------------------------
PROSECUTION NOTE of HIS HONOUR JUDGE ... FINDINGS OF FACT FOR SENTENCE
=
Обвинительное заключение, составленное / постановленное / составленное судьёй таким-то на основании установленных фактов
Это - документ, в котором кратко суммируются результаты расследования, а именно указываются факты (поэтому " FINDINGS OF FACT") о том, что:
1) имело место преступное деяние;
2) имеются основания подозревать конкретное лицо в совершении этого деяния;
3) иные факты, важные для судебного разбирательства.
В России и большинстве других стран обвинительное заключение составляется прокуратурой и передаётся в суд. Но в ряде стран вопрос о передаче дела в суд решается... судом. Но только другим судом, отличным от того, который будет решать дело по существу.
Имеется такая должность - следственный судья, который и постановляет, можно ли передавать дело в суд, и на основании этого выносит "prosecution note" (есть много других синонимов). Это называется "обвинительное заключение" - не путать с обвинительным приговором.
Здесь речь идёт об обвинительном заключении, которое выносится следственным судьёй. На основании этого заключения другой суд, или коллегия судей, или суд присяжных, будут решать виновен ли человек, и если виновен - то как его наказать.
Обвинительное заключение - это просто суммирование фактов с выводом о том, что вероятно конкретное лицо совершило конкретное преступление, а потому стоит начать против него уголовный процесс.
Неверно думать, будто бы это заключение ДЛЯ судьи. В английском тексте стоит "of", а не "for". Так что это документ не для судьи, а напротив - именно судья его автор и именно от своего имени они его провозглашает. В данном случае следственный судья выполняет те функции, которые в большинстве других стран выполняет прокурор.
--------------------------------------------------
Note added at 1 дн 18 час (2018-10-07 13:51:21 GMT)
--------------------------------------------------
PROSECUTION NOTE of HIS HONOUR JUDGE ... FINDINGS OF FACT FOR SENTENCE
=
Обвинительное заключение, составленное / постановленное / составленное судьёй таким-то на основании установленных фактов
Note from asker:
Большое спасибо за высказанную точку зрения! Документ действительно готовил судья, но Анжела так же права в том, что этот документ носит чисто рекомендательный характер в отношении определения меры наказания для обвиняемого, а окончательное решение остается за уголовным судом |
Peer comment(s):
neutral |
Angela Greenfield
: Вы вот сами пишете «в некоторых странах вопрос о передаче дела в суд решается судом». Совершенно верно. В США по федеральным делам, например. Но обвинительное заключение всё равно не пишется судом. Его составляет прокуратура.
1 hr
|
Передавать дело в суд - это прерогатива того органа, который, опираясь на установленные в ходе следствия факты, составляет обвинительное заключение. И в ходе дискуссии установлено, что сей документ написан судьёй, а не для судьи.
|
Reference comments
2 hrs
Reference:
guilty plea in Great Britain
The procedure at court
1. A sentencing hearing will usually follow the procedure below:
The justice's legal advisor/clerk of the court will inform the court of the charge and the guilty plea or verdict.
The representative for the prosecution (you or a lawyer) will speak first. You will outline the facts of the case, including the statutory requirements, extent of the breach(es) and any injuries caused. You should bring the Definitive Guidance (see later) to the attention of the court including the prosecution’s view on the offence category (based on culpability and harm) highlight any aggravating or other relevant features, referring to the sentencing information you have previously served. You may mention any mitigating features that you accept are present and, if necessary, rebut any others that you anticipate the defence may raise. You will draw the court’s attention to information relevant to sentence, including any statement of the effect of the offence on the victim, the victim’s family or others See earlier re the role of the prosecution’). You should also apply for costs, providing the court at this stage (if you have not already done so) with a schedule of prosecution costs.
The representative for the defence will then make a plea in mitigation (see ‘Mitigation’ below).
The prosecution has the opportunity to make any comments in return. Whilst it is often unnecessary to make any such comments, if the defence have strayed from the basis of plea, or have raised new and specific matters on which the prosecution can help the court, comments in reply will be appropriate (see below).
The court will pass sentence.
Costs will be dealt with.
1. A sentencing hearing will usually follow the procedure below:
The justice's legal advisor/clerk of the court will inform the court of the charge and the guilty plea or verdict.
The representative for the prosecution (you or a lawyer) will speak first. You will outline the facts of the case, including the statutory requirements, extent of the breach(es) and any injuries caused. You should bring the Definitive Guidance (see later) to the attention of the court including the prosecution’s view on the offence category (based on culpability and harm) highlight any aggravating or other relevant features, referring to the sentencing information you have previously served. You may mention any mitigating features that you accept are present and, if necessary, rebut any others that you anticipate the defence may raise. You will draw the court’s attention to information relevant to sentence, including any statement of the effect of the offence on the victim, the victim’s family or others See earlier re the role of the prosecution’). You should also apply for costs, providing the court at this stage (if you have not already done so) with a schedule of prosecution costs.
The representative for the defence will then make a plea in mitigation (see ‘Mitigation’ below).
The prosecution has the opportunity to make any comments in return. Whilst it is often unnecessary to make any such comments, if the defence have strayed from the basis of plea, or have raised new and specific matters on which the prosecution can help the court, comments in reply will be appropriate (see below).
The court will pass sentence.
Costs will be dealt with.
Discussion
Судебное решение в любой стране состоит из одних и тех же органических частей:
1. Решение суда состоит из вводной, описательной, мотивировочной и резолютивной частей.
2. В вводной части решения суда должны быть указаны дата и место принятия решения суда, наименование суда, принявшего решение, состав суда, секретарь судебного заседания, стороны, другие лица, участвующие в деле, их представители, предмет спора или заявленное требование.
3. Описательная часть решения суда должна содержать указание на требование истца, возражения ответчика и объяснения других лиц, участвующих в деле.
4. В мотивировочной части решения суда должны быть указаны обстоятельства дела, установленные судом; доказательства, на которых основаны выводы суда об этих обстоятельствах; доводы, по которым суд отвергает те или иные доказательства; законы, которыми руководствовался суд.
Но нашлось еще интересное определение, похоже имеющее непосредственное отношение к данному документу:
Findings of Fact refer to the decision or opinion of the judge or jury regarding the issues of fact in a lawsuit. Those opinions and decisions regarding the issues of fact are relevant in arriving at a judgment in the lawsuit.
https://definitions.uslegal.com/f/findings-of-fact/
Второй момент — это то, что, в связи с тем, что обвинительное заключение имеет чётко определённое значение в российской юридической терминологии, нам не следует употреблять этот термин для обозначения того, о чём говорится в исходнике.
Автор вопроса, я думаю, уже разобрался, благодаря нашему обсуждению, и нашёл для себя приемлемый термин. Поэтому и вам спасибо за обсуждение — я удаляюсь. :))
В России и др. обвинительное заключение (ОЗ) готовится прокурором, и ни один прокурор не пишет в ОЗ, какое наказание он советует назначить. Это уже в потом, в завершающем выступлении в ходе судебного процесса, прокурор обращается к суду с просьбой дать такое-то наказание. Прокурор, который уже в ОЗ будет рекомендовать суду назначить какое-то наказание, выставит себя человеком, который, мягко говоря, слишком торопится.
В данном случае функции прокурора выполняет следственный судья. Это - единственное отличие.
Приведённое Вами дополнение чётко говорит о том, что это - ОЗ.
Но, как я вижу, документ готовил именно судья, означенный в названии.
Хотя из цитаты про функции CPS, приведенной мною ниже видно, что готовить его должна была бы та самая Crown Prosecution Service, к которой наш судья никакого отношения иметь не может (специально рылся, чтобы понять это).
Второе, возможно я не совсем верно понял и сформулировал вопрос, и возникла некоторая путаница: а если рассматривать документ как предлагает Виктория: [Prosecution] note of [...] judge findings of facts for ...
В самом документе есть фраза вполне личного характера, которая свидетельствует, что это именно мнение означенного в заголовке судьи в отношении предполагаемой меры наказания, сформулированное на основании установленных по делу фактов:
I agree the conduct falls into the upper end of the second category
- речь о группе преступлений, к которым можно отнести действия обвиняемого
Полномочий, которые вы приписываете следственному судье и о которых говорит приведенная мной статья Вики, у британских судей нет. В Британии «обвинительный» (инквизиционный) процесс уже много веков назад уступил место «состязательному» процессу.
Не везде. Обвинительное заключение может выносится следственным судьёй, а в США - Большим жюри.
"Рекомендательное заключение судьи в отношении определения меры наказания".
Следственный судья вылетит с работы, если позволит себе писать такие рекомендации. Обвинительное заключение - это ещё не обвинительный приговор. Виновен ли человек, и если виновен - то как его наказать - это всё будет решать другой судья /судьи, и следственный судья допустит превышение полномочий и будет уволен, если будет высказываться о том, какое назначить наказание, потому как обвиняемый пока ещё даже не признан виновным.
Но допустим, я не прав, и речь идёт об обычном судье, который ведёт процесс и выносит приговор. Тогда вопрос: а кому он адресует сей документ - "Рекомендательное заключение судьи в отношении определения меры наказания"? Самому себе? Боюсь, что судью признают психически больным, потому как адресовать самому себе рекомендательное заключение о назначении наказания обвиняемому - это раздвоение личности.
PROSECUTION NOTE of HIS HONOUR JUDGE ... FINDINGS OF FACT FOR SENTENCE,
где вместо многоточия - имя судьи
Т.е. в моем случае это может быть Рекомендательное заключение судьи в отношении определения меры наказания
Pre-sentence Report — это документ, в котором прокуратура описывает очень детально, насколько хорошо подсудимый выполнял условия «сделки о признании». Ведь, такого рода «сделка» предполагает, что подсудимый поможет правоохранительным органам, а с него за это снимут часть обвинений или дадут более мягкое наказание. Между заседание, где подсудимый признал вину, и вынесением приговора проходит обычно несколько месяцев. За это время подсудимый должен проявить себя. :))
Section 73 Hearing
The CPS will provide the judge with the usual case papers and sentencing bundle and additionally:
a Plea and Sentence Document or other Prosecution Note to assist the judge in understanding the SOCPA law as it relates to the particular case, and any further points that should be drawn to his/her attention regarding the law and/or facts
_____________________
The Crown Prosecution Service (CPS) prosecutes criminal cases that have been investigated by the police and other investigative organisations in England and Wales. The CPS is independent, and we make our decisions independently of the police and government.
The CPS:
decides which cases should be prosecuted;
determines the appropriate charges in more serious or complex cases, and advises the police during the early stages of investigations;
prepares cases and presents them at court;
__________
Мне кажется (я не специалист по судебной системе UK), что в первую очередь дело рассматривает суд присяжных или окружной/магистратский суд, затем при наличии достаточных оснований его передают в уголовный суд. Возможно это заключение судьи суда первой инстанции для передачи дела дальше
- это название документа (хотя это вероятно и так понятно)
- в заголовке стоят имена обвиняемых
- в самом тексте описаны факты, которые могут служить основанием для вынесения приговора, а также есть еще два пункта, где высказано мнение в отношении соответствующей меры наказания, и в отношении использования возможностей еще одного документа с аббревиатурой PSR, кажется Pre-Sentence report
Еще раз -- нужно больше букаффф плиз.
У нас прокуратура может подавать рекомендательное заключение судье в отношении наказания, которое они считают необходимым для подсудимого. Судья может это принять во внимание, а может и не принять. У вас, на первый взгляд, ситуация похожа на это.
Обвинительное заявление?
Amended or Additional Findings. On a party's motion filed no later than 28 days after the entry of judgment, the court may amend its findings—or make additional findings—and may amend the judgment accordingly. The motion may accompany a motion for a new trial under Rule 59.
В другом варианте приходит в голову опечатка - не of, a On - Замечания/комментарии обвинения в ответ