This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere
Nov 11, 2017 17:19
6 yrs ago
1 viewer *
Russian term
определять формирование
Russian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
Share Purchase Agreement
Context:
… или иным образом определять формирование (во избежание сомнений, возможность блокировать избрание (назначение) органов управления или их отдельных членов не должна рассматриваться, как возможность определять формирование) более 50% (пятьдесят процентов) состава совета директоров и (или) более 50% (пятьдесят процентов) состава коллегиального исполнительного органа и (или) назначение единоличного исполнительного органа такого юридического лица.
TIA
… или иным образом определять формирование (во избежание сомнений, возможность блокировать избрание (назначение) органов управления или их отдельных членов не должна рассматриваться, как возможность определять формирование) более 50% (пятьдесят процентов) состава совета директоров и (или) более 50% (пятьдесят процентов) состава коллегиального исполнительного органа и (или) назначение единоличного исполнительного органа такого юридического лица.
TIA
Proposed translations
(English)
4 | have the ability to elect / appoint | Vladimir Alekseev, MCIL |
3 | to define the principles of forming/ to determine the composition of | VASKON |
3 | to make up | Vladyslav Golovaty |
Proposed translations
23 mins
to define the principles of forming/ to determine the composition of
т.е. формировать принципы подбора/либо (проще) сам состав СД
2 hrs
have the ability to elect / appoint
это, конечно, правильно, что буквального перевода эта конструкция в английском языке не имеет, и плодить "русский английский" не стоит. Один из способов сказать это по английски - это have the ability to elect / appoint (to have actually elected) more than 50% of of the Board of Directors.
Т.е. СД или отдельных директоров не "формируют" : ) их назначают или избирают.
Что в большинстве случаев осуществляется через ownership of more than fifty percent of the voting power / shares
Т.е. СД или отдельных директоров не "формируют" : ) их назначают или избирают.
Что в большинстве случаев осуществляется через ownership of more than fifty percent of the voting power / shares
2 hrs
to make up
yes, replace: the capability to make up more than 50% of members of the Board of Directors
Example sentence:
Furthermore, the capabilities and perspectives that a board needs evolve over time.... 50% decline in boards with more than..... Independent directors make up 85% of all S&P 500 board members
Reference:
https://www.nursesonboardscoalition.org/wp-content/uploads/Spencer-Stuart-Point-of-View.pdf
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Alekseev, MCIL
: в Вашем референсе "make up" означает, что на долю независимых директоров приходится восемьдесят пять процентов: )) что вроде бы совсем не релевантно к теме : )
1 hr
|
yes, not 50%: more detailed information on the make- up of exec .... gaps in our leadership capabilities https://www.spencerstuart.com/~/media/pdf files/research and...
|
Something went wrong...