Sep 19, 2016 10:20
7 yrs ago
English term

Keep sb on decimal point

English to Spanish Marketing IT (Information Technology) motivational, inspiring
Hi!

This text is extracted from a promotional text about a collaborative tool that allows being more productive and focused. I do not get this sentence, without more context.

"Keep your team on decimal point"

Thanks!

María José Asís

Discussion

Mario Solis Burgos Sep 19, 2016:
Puedes decir el nombre de la herramienta?
Mario Solis Burgos Sep 19, 2016:
Exactamente...Complicado....sin más contexto.

Proposed translations

+2
12 hrs
Selected

mantén tu equipo coordinado al milímetro - hasta la perfección decimal

... coordinado al máximo nivel...

... tan coordinado como un reloj digital suizo... (aquí ya me pongo un poco metafórico...)

... coordinado hasta la última coma...

Bueno, serían algunos ejemplos más para comunicar esa idea "elusiva" y "delusiva" de la perfección decimal, un absoluto inalcanzable y metafísico que trasciende la realidad del universo físico de materia, energía, espacio y tiempo... ;-)

Saludos cordiales.

... mantén tu equipo coordinado hasta la perfeccuñib decimal - digital...

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2016-09-19 22:39:38 GMT)
--------------------------------------------------

Ejemplo de "alignment" (coordinación)

http://stackoverflow.com/questions/1025379/decimal-alignment...

--------------------------------------------------
Note added at 1 day16 hrs (2016-09-21 03:09:04 GMT)
--------------------------------------------------

Erratum:

Con

perfeccuñib

quería decir:

perfección

¡claro!
Peer comment(s):

agree Miguel Pérez
7 hrs
Muchas gracias, Miguel. :-)
agree Mario Solis Burgos : Mr McDove as usual... :)
22 hrs
Muchas gracias, Don Mario... digo, Sr. Madrid! ;-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
3 hrs

mantén tu equipo al 100%

Por el poco contexto que nos ofreces (" ...being more productive and focused"). lo que entiendo es que esta herramienta ayuda a que el equipo rinda exactamente lo esperado.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-09-19 13:25:45 GMT)
--------------------------------------------------

"al 100 %".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-09-19 13:31:39 GMT)
--------------------------------------------------

También podrías añadir "de rendimiento"; o sea "mantén tu equipo al 100 % de rendimiento", para evitar la posible ambuigüedad y que quede claro que se refiere al rendimiento, y no a mantener el equipo completo.
Peer comment(s):

agree JohnMcDove : De acuerdo en un sentido lato... Aunque parece que en el contexto no se llega del todo al 100%, sino a un 99,999999 % o algo así... :-)
9 hrs
Muchas gracias, John. :-)
Something went wrong...
1 day 21 hrs

llevar/poner a alguien a raya

Creo que por ahí van los tiros... Poner a alguien a raya es estar "encima" de esa persona/equipo controlando que hace lo que tiene que hacer y no se descentra. ¡Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search