Jun 30, 2016 07:18
7 yrs ago
2 viewers *
English term
rank
English to French
Tech/Engineering
Environment & Ecology
air emission modelling
European Union “Rank” approach for short term concentrations:
The European Directive 2008/50/EC on Ambient Air Quality sets as AQS for NO2 short-term concentration (1-hour average) a limit value of 200 μg/m3, not to be exceeded more than 18 times per calendar year (named Rank 18)
The European Directive 2008/50/EC on Ambient Air Quality sets as AQS for NO2 short-term concentration (1-hour average) a limit value of 200 μg/m3, not to be exceeded more than 18 times per calendar year (named Rank 18)
Proposed translations
(French)
5 | classement (rang) | GILLES MEUNIER |
4 | occurrences d'exposition | HERBET Abel |
4 | Détermination du rang des concentrations de court terme dans l'UE | François Begon |
Proposed translations
3 mins
Selected
classement (rang)
-
4 KudoZ points awarded for this answer.
1 hr
occurrences d'exposition
"not to be exceeded more than 18 times per calendar year (named Rank 18)"
Pas plus de 18 fois par an pour une concentration de 200 µg/m3 pendant 1 heure
Pas plus de 18 fois par an pour une concentration de 200 µg/m3 pendant 1 heure
2 hrs
Détermination du rang des concentrations de court terme dans l'UE
Le contexte semble faire pencher en faveur de "rang" plutôt que "classement"
Discussion
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/HTML/?uri=CELE...
http://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/HTML/?uri=CELE...
il s'agirait d'une interprétation ou mesure supplémentaire, qui pourrait alors être traduite librement?