Glossary entry

English term or phrase:

overall survival language

German translation:

Ausführungen/Erläuterungen/Hinweise/Wortlaut zum Gesamtüberleben

Added to glossary by Alexandra Wahl
Oct 29, 2014 02:05
9 yrs ago
2 viewers *
English term

overall survival language

English to German Medical Medical (general) clinical trial
Whole sentence:
Modification of the overall survival language to allow for ad hoc survival sweeps.

Background: this is part of a request to change a study protocol. The above sentence is one item on the list of updates that should be made. I am having problems with the "language" part and the "survival sweeps".

Thanks for any ideas!

Discussion

Steffen Walter Oct 29, 2014:
Bitte für ... ... "survival sweeps" eine separate Frage stellen - danke.

Proposed translations

+1
5 hrs
Selected

Ausführungen/Erläuterungen/Hinweise/Wortlaut zum Gesamtüberleben

Der Wortlaut/die Ausführungen zum Gesamtüberleben soll(en) angepasst/überarbeitet werden, um die "survival sweeps" (ich habe noch keine Idee, was das genau ist) zu berücksichtigen.

Vgl. http://www.proz.com/kudoz/english_to_german/medical_pharmace...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-10-29 07:14:59 GMT)
--------------------------------------------------

Ausgehend von der von Brigitte zitierten Quelle würde ich die "survival sweeps" als "Erfassung(en)/Erhebung(en) von (Patienten)überlebensdaten" übersetzen.
Peer comment(s):

agree Anne Schulz : Sollte man vielleicht nochmal ausdrücklich sagen: "overall survival" gehört zusammen (Gesamtüberleben, wie du geschrieben hast) und nicht "overall language".
9 hrs
Richtig, das hätte ich auch selbst noch einmal verdeutlichen können.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke, das hat mir sehr geholfen!"
4 hrs

die das Überleben betreffende Sprache / Ausdrucksweise

Es ist immer schwierig, auf der Basis eines Satzes ohne weiteren relevanten Kontext (Studie zu welchem Thema?) eine Lösung anzubieten.
Zu "survival sweep" fällt mir "Erfassung der Überlebenden" bzw. "Überlebenserhebung" ein (aber ich kann nicht behaupten, dass dies übliche Ausdrücke sind).
http://www.birmingham.ac.uk/Documents/college-mds/trials/crc...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search