Apr 9, 2014 08:43
10 yrs ago
Chinese term

qualified personnel

Chinese to English Other Mechanics / Mech Engineering 工程领域
人员的资质:繆级检验必须被质量部长书面认可的资格人执行
Personnel qualification: Bartholomew level inspection must be performed by the qualified personnel who is recognized by written approval of the quality minister.
繆级检验是什么检验?英文是什么?有这种检验吗还是写错字了?

以高度尺+丝表为常见测量工具
The height gauge + are taken as the common measurement tools.
丝表是什么工具?英文是什么?

Discussion

David Lin Apr 13, 2014:
磨工资历 很同意 Tanglsus 的看法,如果原文的繆级是真的应用在技术检查上。

看到另一则招聘广告 - 是洛阳的:

招聘:磨工,厨师,销售

工作地点:河南省洛阳市涧西区

磨工必须干过精加工,我们公差是缪级的。厨师要求是女性,健康。

+++++

看来这个’缪级‘的用法在北方实在太普遍了,普遍得令人感到有点混乱,也令人联想到 Vivian 的原文也可能只是一个形容词而已,目的是强调雇主对雇员的高水平要求。

现在只有 Vivian 能根据原文其他部分判断是习惯用法,还是科技用法?

http://www.gongzuosou.com/job/3412424.html
tanglsus Apr 12, 2014:
个人认为, 与文学翻译不同, 机械工程的翻译, 要谨慎使用寓意, 特别是在有具体度量衡文字的情况下, 更应避免。
1. 该文种类属技术标书合同类型。 对繆级检验而言, 在整个制造过程中, 各零件的关键工序的加工单上, 乃至最后装配成品的检验单, 工艺设计会指定误差范围, 如+,- 0.1毫米, +,-1微米。繆级检验是直接相对此而言。(此外, 如果误差尺寸是英制, 翻译不能妄自根据自己所知, 转换翻译成公制尺寸, 必须照实翻。 设计人员必须花大精力, 根据设计原理作精确的计算, 重新定公制尺寸误差范围)。
2. 繆级检验, 涉及使用各类精密测量仪器,需特别培训, 有些仪器的使用, 需有使用培训合格证。这种检验操作很化工时费用, 所以不能忽略笼统地翻译成大致意思。普通质量检验达不到此类要求。

供参考

David Lin Apr 11, 2014:
人员的资历 vs 机器的精密度 原文主要是关于员工的资历,(虽然原文这样表达)但是用缪级来衡量好像太夸张了一点,因为人才的资质和机器的精密度 precision 有很大分别。正所谓人谁无错,所有人总会有一些缺点的。把人和机器/设备相比或要求人达到机器的精密度,本身就已经犯了损害人类基本尊严的嫌疑。

还有,中文也有 ‘差之毫厘,谬以千里‘ ,英文只会译成 a miss is as good as a mile 或 a slight difference can make a world of difference 等。而很少会译成 to miss a mark by an inch is to miss it by 1000 li (literal translation)。

个人觉得知道繆级/丝级等的由来和现在国内北方地区一时流行用法就已经足够,无需译成 micron level assessment of staff quality. 将它处理成寓意 metaphor 就好,相信原文意思也是这样。犹如 ‘差之毫厘,谬以千里‘ 一样的寓意表达方式。
Jinhang Wang Apr 11, 2014:
现在根据大家提供的资料,可以断定:繆级 就是微米级。

另外,根据下述参考资料

http://baike.baidu.com/link?url=d9ck7no23th0f0ReKGXV93JayzOs...

其中有:工业中通常把“忽米”叫做“丝”要注意与“丝米”区分;

另外,再结合 David Lin 先生提供的资料:

从原来的丝级提高到现在的缪级,加工精度将近提高了十倍

可以推算出来,在工业界,丝级 就是10微米级别,而不是100微米=0.1毫米级。这个特别值得注意!!!

tanglsus Apr 9, 2014:
For 质量部长, in lieu of the quality minister, suggest to use director/chief of the quality inspection department/division instead. 质量部 is often worded as 质检部/科, a division/department.
Liping Cao Apr 9, 2014:
如果J.H.Wang说的不错,那么“丝表"应该是量测丝米级别的一种仪表吧。

Proposed translations

+2
4 hrs
Chinese term (edited):
Selected

见下


baidu:工厂机械工人常称1微米即0.001毫米为1缪(um)。机械上所称的缪即微米,1缪=1微米=0.1忽米=0.001毫米=0.000001米0.0001厘米。一般以东北及华北技术传承的工人把微米称作缪(um)。



--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2014-04-09 22:46:57 GMT)
--------------------------------------------------

繆级检验-inspection of parts/product at micron-scale is referring to the products with design tolerance at micron-scale
Peer comment(s):

agree Jinhang Wang
1 hr
agree Jing Li
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
10 mins

是不是写错了,最好问一下客户

中文都没查到任何信息,是不是写错了,最好问一下客户
Peer comment(s):

neutral David Lin : 没错的,是国内某些地方的行业内流行用法。请参阅我的例句。
6 hrs
Something went wrong...
+1
45 mins

推测

http://zhidao.baidu.com/link?url=ZeX-CF-7zuaxBcS_TCx_dh6O60B...

繆级 就是Mu level. Mu 就是 (μ)micron,微米的意思。 网上可以搜索到一点线索。
Peer comment(s):

agree David Lin : see more explanations in my Reference Comments
2 hrs
Thanks!
Something went wrong...
1 day 8 hrs
Chinese term (edited): qualified personnel

繆级 = 極精密级 =quality level

例句1: 公司总经理史鹏博介绍说:“这件产品是我们和河北工业大学共同开发的一件产品,从原来的丝级提高到现在的缪级,加工精度将近提高了十倍,在同行业的竞争水平大大提高。

例句2: 批发进口高速顶针, 重负荷型顶针, 高性能顶针, 可调顶针, 免夹顶针,多端面顶针, 合金钢顶针, 钨钢顶针, 等等. 原装进口,品质保证,采用无油进口轴承一体密封制造, 防水设计, 精密可达缪级。

应该是有 micron 发展出来形容精密的一个行业用语。

micron = a unit of length equal to one millionth of a metre, used in many technological and scientific fields.

供參考。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-09 11:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

如果要翻译成英文,可考虑:

precision-level 或 quality level


个人偏向用 quality level,因为 quality 本身已经有 ‘优质’ 的含义,而且和员工(人)资格、质素的评估有关。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-09 11:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

丝表 = 千分表 = micrometer

http://zh.wikipedia.org/wiki/千分尺

http://wenku.baidu.com/view/c12e32563c1ec5da50e27021.html

height gauge = 高度规

http://zh.wikipedia.org/wiki/高度規

全部都是科学精密量度工具。

Reference: http://www.radiotj.com/quxianlianmeng/system/2013/03/01/0004...
Reference: http://search.nowec.com/s/�����ͻ�%...
Peer comment(s):

neutral Jinhang Wang : 感觉这样理解又偏了
18 hrs
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

繆级 = 極精密级

例句1: 公司总经理史鹏博介绍说:“这件产品是我们和河北工业大学共同开发的一件产品,从原来的丝级提高到现在的缪级,加工精度将近提高了十倍,在同行业的竞争水平大大提高。

例句2: 批发进口高速顶针, 重负荷型顶针, 高性能顶针, 可调顶针, 免夹顶针,多端面顶针, 合金钢顶针, 钨钢顶针, 等等. 原装进口,品质保证,采用无油进口轴承一体密封制造, 防水设计, 精密可达缪级

应该是有 micron 发展出来形容精密的一个行业用语。

micron = a unit of length equal to one millionth of a metre, used in many technological and scientific fields.

供參考。

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2014-04-09 11:41:41 GMT)
--------------------------------------------------

如果要翻译成英文,可考虑:

precision-level 或 quality level



个人偏向用 quality level,因为是有关员工资格、质素的评估。

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-04-09 11:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

丝表 = 千分表 = micrometer



http://zh.wikipedia.org/wiki/千分尺

http://wenku.baidu.com/view/c12e32563c1ec5da50e27021.html



height gauge = 高度规

http://zh.wikipedia.org/wiki/高度規

全部都是科学精密量度工具。
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search