Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
loss gross margin, Mio
Polish translation:
strata (na) marży brutto, mln
Added to glossary by
Polangmar
Dec 15, 2013 22:12
10 yrs ago
4 viewers *
English term
loss gross margin, Mio
English to Polish
Marketing
Marketing / Market Research
termin pojawia sie w tabelce dt. wstrzymania produkcji, stratach w zysku itp.
Proposed translations
(Polish)
4 | strata (na) marży brutto, mln | Polangmar |
1 | spadek marży brutto (w milionach) | Anna Kamińska |
Change log
Dec 15, 2013 22:12: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Dec 22, 2013 21:55: Polangmar changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/1286035">Anna Biernacka-Wierzbicka's</a> old entry - "loss gross margin, Mio"" to ""strata (na) marży brutto, mln""
Proposed translations
15 mins
Selected
strata (na) marży brutto, mln
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2013-12-15 22:31:17 GMT)
--------------------------------------------------
ew. straty (na) marży brutto, mln
Zapewne wyliczane są rodzaje/typy strat, stąd "loss" na początku, a potem rodzaj/typ straty. Dosłowne tłumaczenie "marża brutto strat(y) nie miałoby sensu ekonomicznego.
4 KudoZ points awarded for this answer.
21 mins
spadek marży brutto (w milionach)
Tak razem te trzy słowa wyglądają dziwnie, najbardziej prawdopodobny wydaje się spadek marży brutto (w porównaniu z poprzednim okresem)
Peer comment(s):
neutral |
Polangmar
: Spadek marży byłby wyrażony w procentach - tu chodzi o kwotę brutto marży utraconej, nie o obniżkę marży.
5 mins
|
Something went wrong...