Feb 21, 2012 19:33
12 yrs ago
English term

shaped with the same care

English to Chinese Tech/Engineering IT (Information Technology)
原文: Although reality show are not scripted or cast in a traditional sense, they are well planned, and they are carefully orchestrated. Certain aspects of each episode are scripted in the traditional way: A host reads words written by a producer or writer. Other aspects are shaped with the same care that once went into planning a complicated talk-show segment, or with the repeated run-throughs of game elements that game shows typically require prior to air--necessary to ensure smooth taping, especially during crucial competitive sequences.

说实话,Other aspects...sequences 这一整句话都没看懂,哪位能帮在下解释下这个长句的意思么。不胜感激!
Proposed translations (Chinese)
4 please see the explanation below

Proposed translations

8 hrs
Selected

please see the explanation below

Hi, here is the trial translation of the whole paragraph for your reference.

尽管真人秀不使用传统意义上的剧本和角色扮演,但节目编排都是经过一番精心准备和仔细筹划的。每集的特定部分仍备有传统剧本。主持人说话时需按照制片或作者提前写好的稿子。而在其它方面的编排,与制作复杂脱口秀节目一样,或者,就像游戏竞赛类节目,在播出前通常要求就其中的游戏元素进行几次排练 – 这些都可以确保顺利录制,特别是在关键竞赛系列期间。

其中,这个句子结构是这样的
Other aspects are shaped (with the same care {that once went into planning a complicated talk-show segment}), or (with the repeated run-throughs of game elements {that game shows typically require prior to air--necessary to ensure smooth taping, especially during crucial competitive sequences.})
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "非常感谢!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search