Spanish term
La caixa
VII. Que XXX es una subsidiaria de la total propiedad de XXXX Co., Ud., una Sociedad limitada japonesa dedicada al negocio de las tarjetas de crédito en Japón y XXXX es responsable de prestar determinados servicios relacionados con las tarjetas XXX fuera de dicho país.
Thanks for any suggestion. :)
4 +9 | La Caixa | Ruth Ramsey |
5 +3 | la Caixa | FVS (X) |
Oct 24, 2011 08:54: Dr. Andrew Frankland changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"
Non-PRO (3): AllegroTrans, John Rynne, Dr. Andrew Frankland
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
La Caixa
agree |
Marta Moreno Lobera
9 mins
|
Thanks Mercedes.
|
|
agree |
Sylvie Mathis
: LOL
37 mins
|
Thanks Sylvie.
|
|
agree |
Benjamin A Flores
46 mins
|
Thanks Benjamin.
|
|
agree |
conniejimenez
1 hr
|
Thanks Connie.
|
|
agree |
Mónica Algazi
3 hrs
|
Thank you Mónica.
|
|
agree |
AllegroTrans
: definitely untranslatable. as with all names
3 hrs
|
Many thanks.
|
|
agree |
Charles Davis
: Of course
4 hrs
|
Thanks Charles.
|
|
agree |
Silvina P.
6 hrs
|
Thank you Silvina.
|
|
agree |
franglish
13 hrs
|
Thank you.
|
la Caixa
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-10-23 18:57:32 GMT)
--------------------------------------------------
I have done work with them and been pulled up on this before.
agree |
Mtkassing
: I always thought it was more like a Credit Unión (Una caja de ahorros) instead of a Bank.
7 hrs
|
Thanks MTK.
|
|
agree |
Andrew Langdon-Davies (X)
12 hrs
|
Thanks Andrew.
|
|
agree |
John Anderson
: it's a savings bank. Its name means "the box". Very quaint, I think. Makes me wonder why there's no Piggy Bank.
11 days
|
Thanks John.
|
Discussion