Glossary entry

English term or phrase:

chest wall vibrations

Spanish translation:

vibraciones de la pared torácica / de la pared del tórax

Added to glossary by misstammy (X)
Feb 5, 2010 15:51
14 yrs ago
English term

chest wall vibrations

English to Spanish Medical Medical (general) kinesiology
patients unable to clear secretions effectively
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Rosa Paredes, Roxanna Delgado

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Alvaro Aliaga Feb 6, 2010:
Insuficiente cortesía e información Al menos un "hola" y un "gracias" para las personas que dan de su tiempo, ¿no?. Siempre es importante dar la mayor cantidad de datos para que se pueda entender bien lo que se pregunta y así dar una respuesta sin tener que adivinar.

Proposed translations

+3
1 min
Selected

vibraciones de la pared torácica / de la pared del tórax

Tan simple como eso.

--------------------------------------------------
Note added at 2 mins (2010-02-05 15:54:41 GMT)
--------------------------------------------------

# [PDF]
Ventilación de alta frecuencia oscilatoria en el rescate de fallo ...
Formato de archivo: PDF/Adobe Acrobat
de PC Romero - 2007 - Artículos relacionados
las vibraciones de la pared torácica, no dejando pasar más allá de 12 horas. Según el caso indivi- dual, en aquellos pacientes con una prolongada ...
www.medigraphic.com/pdfs/medcri/ti-2007/ti072c.pdf
#
Exploración clínica práctica - Resultado de la Búsqueda de libros de Google
A. Balcells Gorina - 2005 - 554 páginas
Percusión del pulmón en estado normal El sonido pulmonar normal depende de los siguientes fenómenos: • Vibraciones de la pared torácica y del aire en los ...
books.google.es/books?isbn=8445814230...

--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2010-02-05 16:13:14 GMT)
--------------------------------------------------

De nada, muy amable. :)
Peer comment(s):

agree Rosa Paredes
1 hr
Gracias, Rosa.
agree Jorge Arteaga M.D.
1 hr
Gracias, Jorge.
agree cpquiroga
1 hr
Gracias, Claudia.
agree luis s velasco
8 hrs
Gracias, Luis.
disagree Alvaro Aliaga : No. Aquí el error fue inducido por el asker ya que con tan poco contexto es fácil confundir cosas distintas. Si bien una traducción literal ciertamente ayuda a aproximarse a la respuesta correcta, esto no se trata de "vibraciones" como signo perceptible.
14 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
14 hrs

vibración

Mi respuesta se basa en un elemento clave que dar el asker y es la palabra "kinesiology" la cual cambia totalmente lo que podría pensarse o buscarse ya que la respuesta debe estar más proxima al campo de la terapia física.
Aquí la respuesta es simplemente "vibración" la cual es una técnica de fisioterapia respiratoria que se aplica por ejemplo cuando los pacientes no pueden eliminar las secreciones respiratorias eficazmente tal y como se indica en el escaso contexto brindado.

http://www.hospitalcayetano.gob.pe/descargas/varios/proc_asi...

Suerte.


--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2010-02-06 06:44:22 GMT)
--------------------------------------------------

Por otro lado, en mi modesta opinión, esta si es una pregunta PRO.
Note from asker:
disculpas, no fue mi intencion no agradecer, simplemente me recomendaron este foro como un lugar donde depejar algunas dudas que tenia sobre una traduccion que estaba haciendo, gracias por tu tiempo
Peer comment(s):

neutral Andrés Martínez : Hola brainfloss. En descargo de misstanny debo decir que me agradeció la respuesta pero a través del e-mail personal, de ahí mi nota añadida que no parece tener sentido. Saludos.
18 hrs
Hola Andrés: El haber visto varios casos similares en el pasado me han hecho muy suspicaz. Me alegra sobremanera que se haya despejado la duda y que se trate de un caso genuino. Buen fin de semana. Saludos.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search