Nov 17, 2008 15:40
15 yrs ago
German term
Kakao mit Seele
German to English
Marketing
Idioms / Maxims / Sayings
In der Nähe dieses windigen Ortes überraschen die Bio-Pioniere: die Familie Vronski und Laercio Rodriguez Monta mit ihren ausgezeichneten Ernten. Dieser Kakao mit Seele feiert bei uns als dunkle Schokolade seine Auslandspremiere.
Proposed translations
(English)
Change log
Nov 17, 2008 17:31: Steffen Walter changed "Field" from "Other" to "Marketing"
Proposed translations
+3
9 mins
Selected
cocoa with soul
cocoa with a soul
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks a lot!"
9 mins
soulful cocoa
or maybe "rich cocoa"
15 mins
cocoa with attitude / powerful cocoa
Just a thought (well, 2 actually!)...
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-17 15:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe even:
"gourmet cocoa"
--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-11-17 15:56:14 GMT)
--------------------------------------------------
Or maybe even:
"gourmet cocoa"
-1
34 mins
cocoa with a conscience
One idea if the emphasis is on "bio" and environmental issues. The asker might know more about whether it fits her text
Peer comment(s):
disagree |
Paul Cohen
: Sorry, that would be "Kakao mit Herz" -- as in "Ein Herz für die Umwelt". Here we're talking about the quality of the beans, not their environmental motives. // yes, bizarre language. Reminds me of wine descriptions.
59 mins
|
Just going on the reference to "Bio-Pioniere"
|
+11
49 mins
cocoa with an unmistakable character
I think the "Seele" in German refers to character - both in the sense of (unique) flavor/richness and class.
Peer comment(s):
agree |
Colin Rowe
: I think you have hit the cocoa bean on the head.
7 mins
|
Sweet!!
|
|
agree |
casper (X)
: fine rendering, Paul :-)
11 mins
|
:-)
|
|
agree |
Armorel Young
20 mins
|
agree |
Nandini Vivek
51 mins
|
agree |
Louise Mawbey
: Good solution if this is what is meant here/ Sounds delicious :)
53 mins
|
I'd wager 10 kilos of gourmet chocolate that it is
|
|
agree |
Bernhard Sulzer
: do you enjoy cocoa especially in Greenland? / Thought so. Enjoy!
1 hr
|
Chocolate is the only way to get through the long winters
|
|
agree |
StefanieGreen
2 hrs
|
agree |
Kim Metzger
4 hrs
|
agree |
interpr8er
: sounds good!
5 hrs
|
agree |
Lonnie Legg
: or : "with rich character"
6 hrs
|
also a good possibility
|
|
agree |
Gunilla Zedigh
2 days 19 hrs
|
6 hrs
rich in character
agree with paul about "character"--but this has more "soul" ;-) -- and a rhythm closer to the original...
16 hrs
rich and tasty cocoa
This is as much a question of culture as language. The German language (or culture or both?) tolerates a level of sentimentality/kitsch/childishness/simpering which would be laughed at by cynical Anglo-Saxons. I think "Kakao mit Seele" falls into this category. Translating the expression accurately would in my opinion invite ridicule in the English speaking world (for "liebe Zuschauer"-nobody says "Dear viewers")
Something went wrong...