Glossary entry

Spanish term or phrase:

normativa exigible

English translation:

enforceable standard

Added to glossary by Sonia Iujvidin
Mar 11, 2008 22:45
16 yrs ago
6 viewers *
Spanish term

normativa exigible

Spanish to English Marketing Marketing
Los productos deben ajustarse a los requisitos del cliente y a la normativa exigible en cada caso.

Mi intento
Products must comply to customer requirements and to required standards (?) in each case.

Discussion

Victoria Porter-Burns Mar 12, 2008:
I'd say 'required standards' is the best solution, too.
David Hollywood Mar 12, 2008:
"required standards" is fine :)

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

enforceable standard

Based MCLG, EPA set enforceable standard called Maximum Contaminant Level (MCL). MCLs set close MCLGs possible, considering ability public water systems ...
www.earthplatform.com/enforceable/standard/called - 13k - En caché - Páginas similares - Anotar esto

05/04/1987 - OSHA currently has no enforceable standard for paper ...- [ Traduzca esta página ]05%2F04%2F1987%20-%20OSHA%20currently%20has%20no%20enforceable%20standard%20for%20paper%20dust.
www.osha.gov/pls/oshaweb/owadisp.show_document?p_table=INTE... - 22k


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2008-03-11 22:55:52 GMT)
--------------------------------------------------

Normativas en este caso son "Standards" ya que, generalmente son dados por terceros, agencias, insituciones como ISO, etc.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2008-03-11 22:58:34 GMT)
--------------------------------------------------

Exigibles es más que aplicables, es que algún las hace cumplir, por tanto "enforceable"

--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2008-03-11 22:59:58 GMT)
--------------------------------------------------

Pensando un poquito más "normativa exigible" normativa te habla de un conjunto de reglas y demás, por tanto creo que se debiese traducir "enforceable standardS".

Salvo mejor parecer :) SaludoZ

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-03-12 01:25:11 GMT)
--------------------------------------------------

Requerir es un concepto, exigir es otro - se puede requerir muchas cosas, pero cuando un estándar es exigible es o se hace o no se tiene producto, a mi entender, es regulado -inclusive por ley - por ejemplo el porcentaje del alcohol de las bebidas, el fabricante puede hacer lo que quiera pero la normativa exigible dice x% por ciento
Peer comment(s):

agree Cynthia Herber, LL.M.
1 hr
Thank you, Cynthia
agree Victoria Frazier
5 hrs
Thank you, Victoria
agree Patrice
6 hrs
Thank you, Patrice
agree Jaimie Boyd
12 hrs
Thank you, Jaimie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias a todos por sus comentarios y aportes."
2 mins

applicable/required regulations

That is what I use
Something went wrong...
+1
4 hrs

applicable regulations

"Products need to suit customer's needs and comply with applicable regulations."

If I were you, I'd use 2 different verbs. First, "need" and then " comply WITH" (not TO!). Also literally "exigible" means "enforceable", but then here "applicable" is what they probably mean.
Peer comment(s):

agree Patrice
2 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search