Jul 4, 2002 19:26
21 yrs ago
English term
"Come to life in seconds, yet live for years!
English to French
Marketing
I am still working with Sea-Monkeys here, thank you for your help!
Proposed translations
(French)
Proposed translations
+6
9 mins
Selected
"Ils naissent en quelques secondes mais ils vivent pendant...
des années!"
Vous pourrez mettre éclosent à la place de naissent...
(Je me rappelle des sea monkeys dans les pubs de BD aussi, aux USA il y a bien des années...)
Vous pourrez mettre éclosent à la place de naissent...
(Je me rappelle des sea monkeys dans les pubs de BD aussi, aux USA il y a bien des années...)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
+1
15 mins
Ils viennent au monde en quelques secondes, mais ils
passent des années...... dans leur (une)coquille
Ils viennent au monde en quelques secondes après avoir passé des années...
Ils viennent au monde en quelques secondes mais vivent des années...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-04 22:04:33 (GMT)
--------------------------------------------------
Ils viennent au monde en quelques secondes mais vivent de longues années...
Ils viennent au monde en quelques secondes après avoir passé des années...
Ils viennent au monde en quelques secondes mais vivent des années...
--------------------------------------------------
Note added at 2002-07-04 22:04:33 (GMT)
--------------------------------------------------
Ils viennent au monde en quelques secondes mais vivent de longues années...
+1
17 mins
voient le jour en quelques secondes et cependant vivent durant des annees
-
+1
37 mins
"Ils éclosent en quelques secondes, mais vivent longtemps!"
Offering an alternative:
"Come to life in seconds, yet live for years!"
>>>Sea monkeys
"Quelques secondes pour qu'ils voient le jour, mais de nombreuses années de longévité!"
>>>"Ils (sur)vivent plusieurs années en dépit de leur brève éclosion!"
HTH
"Come to life in seconds, yet live for years!"
>>>Sea monkeys
"Quelques secondes pour qu'ils voient le jour, mais de nombreuses années de longévité!"
>>>"Ils (sur)vivent plusieurs années en dépit de leur brève éclosion!"
HTH
3 hrs
Ils naissent en quelques secondes, mais vivent des années !
Phrase plus courte pour essayer de conserver la rythmique de l'anglais...
HTH
Cordialement,
HTH
Cordialement,
13 hrs
Là en quelques seconds, là pour toujours, ou presque!
J'ai zappé sur le site. Je ne connaissaient pas ces trucs là. Mes enfants vont trouver ça génial!
Nikki
Nikki
+1
15 hrs
Quelques secondes pour naître, et des années à vivre !
autre proposition, pas forcément meilleure que les autres...
Peer comment(s):
agree |
CHENOUMI (X)
: Je la trouve très bonne! Question d'équilibre: "Quelques secondes pour naître, et des années POUR vivre!
7 hrs
|
16 hrs
Naître en un clin d'oeil, et vivre à perte de vue!
Ou conjugué, si vous préférez.
Something went wrong...