Nov 23, 2007 11:47
16 yrs ago
3 viewers *
Polish term

odpowiadać wymogom rynku polskiego

Polish to English Marketing Economics meeting the requirements
...sprawdzenie czy oferowany towar odpowiada wymogom rynku polskiego.
Czy wyrażenie: meet the requirements (demands) of the Polish market is ok???

Discussion

Andrew Stanleyson Nov 23, 2007:
a "comply" to spełniać wymogi
Andrew Stanleyson Nov 23, 2007:
suit the requirements, or meet the demand, whichever you chose

Proposed translations

+2
2 mins
Selected

meet/fulfill the requirements of the Polish market

jak najbardziej poprawne :)
Peer comment(s):

agree FishX
7 hrs
dzięki :)
agree Polangmar
11 hrs
dzięki :)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
3 mins

to meet Polish market requirements

albo tak jak odajesz - demand to bardziej potrzeba niż wymaganie
Peer comment(s):

agree Andrew Stanleyson : albo "suit" the requirements, demand to popyt
28 mins
dzięki
agree legato : No "demands" in this context
5 hrs
dzięki
Something went wrong...
3 mins

jw.

tak
sprawdz w Google
Something went wrong...
+1
4 mins

comply with requirements of the Polish market

mam wrażenie (choć nie jest to jednoznaczne), że chodzi bardziej o wymogi regulacyjne związane z działalnością w Polsce, dlatego sugeruję compliance
Peer comment(s):

agree legato
5 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search