Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
the less is more mentality to a tee
Russian translation:
Это на 100% соответствует принципу Чем проще - тем лучше ИЛИ краткость - сестра таланта
Added to glossary by
Victor Potapov
Jul 29, 2005 06:54
18 yrs ago
English term
the less is more mentality to a tee
English to Russian
Tech/Engineering
General / Conversation / Greetings / Letters
Дорогие коллеги,
и снова о художнике, работающем с Photoshop:
Look at any number of vector illustrations and you'll probably find that it's the most simple-looking that are the most effective. These are often the most difficult to create; the less is more mentality to a tee.
Помогите пожалуйста разобраться в этой фразе и особенно в последней ее части(the less is more mentality to a tee).
)
заранее спасибо всем кто ответит
и снова о художнике, работающем с Photoshop:
Look at any number of vector illustrations and you'll probably find that it's the most simple-looking that are the most effective. These are often the most difficult to create; the less is more mentality to a tee.
Помогите пожалуйста разобраться в этой фразе и особенно в последней ее части(the less is more mentality to a tee).
)
заранее спасибо всем кто ответит
Proposed translations
(Russian)
3 +11 | Это на 100% соответствует принципу Чем меньше-тем лучше ИЛИ краткость - сестра таланта | Victor Potapov |
3 | примерно так: | Andrew Vdovin |
Proposed translations
+11
1 hr
Selected
Это на 100% соответствует принципу Чем меньше-тем лучше ИЛИ краткость - сестра таланта
To a tee - действительно - "тютелька в тютельку", "на все сто", "полностью", "как две капли воды" и т.д.
Проблема с "less is more". Я бы перевёл как "когда чем меньше - тем лучше". или "краткость- сестра таланта" (этот вариант мне нравится больше).
Идея в том, что чем проще векторная графика, тем она образнее, ярче и лучше запоминается. А простой её сделать сложно. Для тех, кто не рисует (я не рисую) - аналогией является перевод сложного текста, причём перевод а) простой и легко понятный неспециалисту, б) минимальный по объёму. Приходится несколько раз перечитывать и даже переписывать. С векторной графикой вот примерно так же.
Удачи.
Проблема с "less is more". Я бы перевёл как "когда чем меньше - тем лучше". или "краткость- сестра таланта" (этот вариант мне нравится больше).
Идея в том, что чем проще векторная графика, тем она образнее, ярче и лучше запоминается. А простой её сделать сложно. Для тех, кто не рисует (я не рисую) - аналогией является перевод сложного текста, причём перевод а) простой и легко понятный неспециалисту, б) минимальный по объёму. Приходится несколько раз перечитывать и даже переписывать. С векторной графикой вот примерно так же.
Удачи.
4 KudoZ points awarded for this answer.
33 mins
примерно так:
...чем меньше (или проще) дизайн, тем больше требуется интеллектуальных усилий, чтобы попасть в точку.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-07-29 07:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
попасть в САМУЮ точку
tee - \"мишень\", \"метка\" (в т.ч. в гольфе), отсюда и нужно плясать, как мне кажется.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-07-29 08:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
попасть в САМУЮ точку
tee - \"мишень\", \"метка\" (в т.ч. в гольфе), отсюда и нужно плясать, как мне кажется.
--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-07-29 07:29:09 GMT)
--------------------------------------------------
попасть в САМУЮ точку
tee - \"мишень\", \"метка\" (в т.ч. в гольфе), отсюда и нужно плясать, как мне кажется.
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 4 mins (2005-07-29 08:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
попасть в САМУЮ точку
tee - \"мишень\", \"метка\" (в т.ч. в гольфе), отсюда и нужно плясать, как мне кажется.
Something went wrong...