Jul 28, 2005 08:19
18 yrs ago
English term

needs his muse on-hand and under-dressed

English to Russian Tech/Engineering General / Conversation / Greetings / Letters
уважаемые коллеги,
О художнике, перешедшем от традиционной живописи к работе с Photoshop:
"I prefer to work alone," he explains, disproving the notion that an artist needs muse on-hand and under-dressed at all times.
Все предложение не совсем понятно. Помогите пожалуйста разобраться.

Proposed translations

+7
8 mins
Selected

Муза - (практически) без одежды

The artist is showing disdain for working with live models (or a muse without much clothing in this case).

He's saying he can accomplish the same work using Photoshop alone.
Peer comment(s):

agree Larissa Dinsley : ...что художнику необходима муза под рукой, и лучше - полуобнаженная.
19 mins
Thank you Larissa.
agree Vladimir Spiridonov : а моэет быть просто ОБНАЖЕННАЯ МУЗА (полуобнаженная - тоже поможет)
2 hrs
Vlas - Thank you. Between what the three of us have provided, it should give Oleg a good idea of what the author meant.
agree Dmitry Kozlov : w/ Larissa
6 hrs
Thank you Dmitry.
agree Alexandra Tussing
18 hrs
Thank you, Alexandra.
agree Ann Nosova
19 hrs
Thank you, Ann.
agree Irina Romanova-Wasike
22 hrs
Thank you, Irina.
agree Sergei Tumanov
1 day 46 mins
Thank you, Sergei.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search