This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Isabel Cisneiros Portugal Local time: 19:52 English to Portuguese + ...
Mar 1, 2013
Perhaps this is a stupid question for TM users, but I'm starting with TRADOS 9 and I got the feedback for a file, and I must look for a term to change it to the suggested one.
I looked up in the CONCORDANCE SEARCH and now I now how many time it occours and in which sentences, but I cannot localizate the sentences because it doen't show the number of the segment.
Is there a way to look up specific terms?
Please help me BR Isabel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Alexey Oparin Russian Federation Local time: 02:52 English to Russian
Standard method
Mar 2, 2013
Try using the standard searching functions of your text editor ("Find" or "Fiend and Replace"). These functions are essentials in any word processing program (even in the browser). Find all occurrences of the wrong term, and replace it with the correct term (automatically or manually as you prefer.)
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Isabel Cisneiros Portugal Local time: 19:52 English to Portuguese + ...
TOPIC STARTER
Thank you
Mar 3, 2013
Thank you, when I first looked up for that function it was not active, but now I realize I wasn't on any segment then.
I tried it now and it worked, thanks.
BR ISabel
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.