Romaji add-on for Microsoft Word spell checker
Thread poster: casey
casey
casey  Identity Verified
United States
Local time: 12:42
Member
Japanese to English
Mar 5, 2010

Anybody know of such a thing? Would make life easier if people and place names were already in the dictionary.

 
Florence_G (X)
Florence_G (X)  Identity Verified
Local time: 18:42
English to French
+ ...
in word 2002 Mar 5, 2010

Old version but works so well, I don't want to change.

So, I suppose you have installed the language pack.
On Word, go on: "Format", the 5th one after File and go on: "mise en forme de style asiatic".

May be "asiatic file". I don't know the right term.
On Word 2002, it's the 11th.

Then click and you have: first one: "guide phonétique" phonectic guide.
You select the text an it put the hiragana on the kanj automatically.

Be ca
... See more
Old version but works so well, I don't want to change.

So, I suppose you have installed the language pack.
On Word, go on: "Format", the 5th one after File and go on: "mise en forme de style asiatic".

May be "asiatic file". I don't know the right term.
On Word 2002, it's the 11th.

Then click and you have: first one: "guide phonétique" phonectic guide.
You select the text an it put the hiragana on the kanj automatically.

Be carefull: it's not always correct. You MUST verify the all.
Nevertheless, it is a considerable saving of time.

If someone can help with the equivalents in Engish...
Collapse


 
casey
casey  Identity Verified
United States
Local time: 12:42
Member
Japanese to English
TOPIC STARTER
Sorry, it's Word 2007 Mar 5, 2010

Sorry, I forgot to give the version. I'm using Word 2007.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Romaji add-on for Microsoft Word spell checker






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »