書籍の翻訳(出版翻訳)
Thread poster: TCN6YR
TCN6YR
TCN6YR
Japan
Local time: 01:41
Russian to Japanese
+ ...
Nov 24, 2009

外国語書物の和訳をされている方はいらっしゃいますか?通常は日本の出版社より翻訳依頼があるようですが、例えば海外で出版されているおもしろそうな本を見つけた場合、どのようにして翻訳から出版までたどり着くのでしょう?ご存じの方がいらっしゃったらご教示ください。

 
r-mitchy
r-mitchy  Identity Verified
Japan
Local time: 01:41
English to Japanese
持ち込みor会員サイトへの提出 Nov 25, 2009

Takakoさん、こんにちは。

ご自分で面白そうな本を発見なさったのですね。
その場合はまず、通称シノプス/リーディングという本の内容を記載した原稿を作成なさるのがよいと思います。その後はとにかく出版社へ直接その原稿を持って売り込みに行く方法と、大手翻訳支援サイトで行っている出版持ち込みステーションなどに投稿する方法とがあります。

直接出版社へ売り込む方法は多くの方がなさっているので、営業やトークに自信がおありならぜひお勧めします。出版まで何社もまわった体験記をよく目にしますよ。

大手翻訳支援サイトは、私の知る限りでは「アメリア」だけなのですが、会員であることが条件のようですし、現在は募集していないようです。次回は2010年4月に募集するようですよ。

ぜひご自分の夢を現実になさってくださいね。

r-mitchy


 
TCN6YR
TCN6YR
Japan
Local time: 01:41
Russian to Japanese
+ ...
TOPIC STARTER
おもしろそうな本 Nov 25, 2009

まだ出版はされていないのですが、来年発売予定のもので読みたい本が一冊あります。市場受けするかどうかは別として、内容が期待通りであれば翻訳に挑戦するのも悪くないかと思っています。
出版翻訳についてはいろいろなサイトを閲覧しましたが、実際に皆さんがどのようにされているのか情報が乏しいので掴みにくいところがあります。
まずは読んで原稿作りですね。
Mitchyさんありがとうございました。


 
r-mitchy
r-mitchy  Identity Verified
Japan
Local time: 01:41
English to Japanese
シノプス Nov 25, 2009

どういたしまして。

蛇足ですが・・・

シノプスではTakakoさんのその本への思い入れを存分にお書きくださいね。シノプスの文体や表現方法で出版社側は翻訳者の能力を判断しているとも言われています。書き方・手順もありますのでご注意ください。

また、市場受けなどを考慮せずに出版したいのであれば、「バベル・プレス」に持ち込む方法もあります。ただ、自費出版になりますけど。

ぜひ出版の運びとなることをお祈りしています。

r-mitchy


 
JapanWords
JapanWords
Local time: 18:41
German to Japanese
+ ...
会員制オーディション Dec 17, 2009

Takako さま

会員制ですが、書籍出版のオーディションのサイトを見つけました。ご参考までに。

http://www.trannet.co.jp/home/fr_top.htm

Textwork Japan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Takeshi MIYAHARA[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

書籍の翻訳(出版翻訳)






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »