Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
What to charge and what to expect to be paid by an agency 7 (2,423)
Freelancer websites for beginners 1 (811)
Best translation markets for US-based French->English translators? 1 (689)
Looking for a career change and feeling "passionate" about languages and translation? ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 49 (8,517)
Looking for colleague and career advice 10 (2,179)
Can I become a "sworn translator" for a country despite not living there? (via Embassy/consulate?) 8 (1,442)
Building a portfolio as a beginner translator 5 (1,128)
How to get the first clients? 9 (1,648)
Translators for begginers 3 (911)
Good sources of volunteer/ pro bono translation work? ( 1 ... 2 ) 19 (17,579)
How to establish myself as a in-house translator? 7 (1,278)
Help with getting started as a beginner (English to Italian) 1 (755)
Best legal form for freelance translators in Sweden 1 (714)
DipTrans: Is it worth going for a re-mark? ( 1 ... 2 ) 15 (6,394)
Interpretation Master/Post graduate diploma 3 (819)
Setting up as freelance translator in the Netherlands, then moving to France in a few years ( 1 ... 2 ) 20 (3,160)
Need help finding a job/getting established as a beginner 5 (1,605)
Will interpretation qualifications suffice for translation agencies? 6 (1,226)
How is the freelance translation market in the UK right now? 13 (2,328)
Master's degree: is it considered by employers even if not recognized as a University one? ( 1 ... 2 ) 25 (5,926)
Do translators use translation tools in the translation process? ( 1 ... 2 ) 18 (3,651)
Translation experience 8 (1,679)
Is it normal for work volume to go up and down? 7 (2,045)
Searching for "colleagues" in my specialty field of translation (Genealogy) 4 (1,177)
Career change healthcare to translation ( 1 , 2 , 3 ... 4 ) 49 (7,993)
Difficulties of integration as Translator 9 (2,254)
Getting Started in Financial Translation ( 1 ... 2 ) 17 (3,559)
Need help starting out 13 (2,458)
Moving from translating to interpreting 8 (1,484)
Planning to move to Denmark as a freelance translator EN/DE - how does it work there? 1 (997)
Fine in contract 6 (1,567)
How to choose a sample to translate 4 (1,282)
Transitioning from student to professional: Italian translator's rate for a play. 4 (1,077)
neolaureata alle prime armi 0 (788)
Ukrainian Translators 0 (773)
How to work for free in order to get quick references to increase credibility ? 6 (1,674)
Word count processed in editing hourly 3 (939)
Off-topic: New Translator sharing his journey in real-time! 10 (2,291)
what're your ideas? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 , 6 ... 7 ) 94 (12,627)
Keeping track of work done during the month, when invoicing weeks later... 13 (2,340)
How to start (Denmark) - what to do? what Software? And else? 1 (834)
Translation agency asking for national ID card? 7 (1,713)
Is it possible to find clients exclusively online? ( 1 ... 2 ) 18 (3,813)
Getting started in the translation industry. Is a Masters worth it? ( 1 , 2 , 3 , 4 , 5 ... 6 ) 80 (21,039)
Sworn vs. not sworn Translator? 3 (1,084)
Document translation vs. translation 3 (1,211)
Help, how to know what to specialise in! 13 (2,746)
Unnecessary annoying zoom meetings ( 1 , 2 ... 3 ) 35 (6,469)
Projecting oneself as a translator without areas of expertise ( 1 ... 2 ) 20 (3,738)
To offer or not to offer legal translations? ( 1 ... 2 ) 27 (5,012)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
TM-Town Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...