What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Game Translation, project ongoing for the last 5 years, new terms added, 500 words 2 hours fiber production (Low Melting Fiber) textile interpreting 1 user 20/05/2022 Cosmetic Face Cream leaflets, 450 Words, Cosmetics, Marketing Large LQT project for an online shopping website. 27 cases to examine. Series of medical research training interpreting tasks, a new site, a new training. 1 user Recipe booklet of a renown brand, 6000 words. Contains rabbits, deers, cakes and even dumplings. 2 hours of interpreting on agricultural high-tech procedures 1 user Psychiatric publication about an adolescent case with severe symptoms, 2400 words Medical sales team visit scheduling software localization, 6000 words New working models specifications, corporate documentation, 1200 words, MTPE second proofreading position Subtitle creation and translation, 1 hour, Create Pro is used. Currently working on a Railway Application Quality Management Systems Manual, 18000 Words, lovely technical document @Railways, @Technical Just finished a large IT management software content with 20000 words of translation for a fortune 500 holding company. (edited) Competition Authority Legal Report, 6000 words, very technical Machine speech training, long term project. Takes 2 days or more per batch. Insurance Company Online Training System Updates, 2500 words A short royal battle shooting game app translation, 670 words Speech training automation. 20000 words, long task. Quite rewarding though. Tunnel precast segments testing documentation. 13000 words. Quite a hassle due to poor grammar of source text. Banking advertisement&training presentations, 4000 words, full of tags but fun to work with. Today, I work on a project with software related content, 3000 words Florentine art videos subtitling. Feels amazing to touch to the very beating pulse of artists who breathed in and out on these pieces 500 years ago. Art evaluation videos subtitling series, so much fun. Regular project with small videos. Interpreting related to Jamal Khashoggi case and relevant anniversary activities. 1 user E-commerce online contents, English to Turkish, 10000 words Game translation, marketing, Strategy Game full gamer report, 900 words, so much fun Using Passolo to translate textile content. Fun task, 1500 words
Automotive assembly lines project; greasers to assembly HMI screens Airline Fatique Risk Management System Manual (Bora Airlines), 3000 words, English to Turkish 3 more of the ecology reports, 50000 words, 1 week to complete... 8 separate reports on the plankton and water quality analysis of lakes of Konya, Susurluk and Erzene basins prepared within the projects of the Ministry of Forestry, 400,000 characters, Turkish to English
tender dossier for Ministry of Forestry and Water Affairs, General Directorate of Meteorology, Head of Observation Systems Department (Automatic Meteorological Data Measurement and Reporting System for Airports (H-OMGİ)), Turkish to English, 12000 words + Several other smaller parts (edited) |