This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Languageman United Kingdom Local time: 03:54 German to English + ...
Hello all
Jan 21, 2008
Another good afternoon in Nottingham, thanks for organising it again Sarah. I think next time we will probably discuss the benefits of Adnams vs. Harvest Pale vs. gin and tonic again!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sarah Appleby (X) United Kingdom Local time: 03:54 German to English
G&T rules
Jan 21, 2008
Haha well I'm not sure that counts as CPD...! I've attempted to upload the photos so check out the report page soon everyone.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Dierk Widmann Germany Local time: 04:54 English to German
To drink or not to drink ...
Jan 22, 2008
I think you will find that the best drink is the one that suits your mood at a particular moment in time.
Thanks again for setting this up, Sarah. It was well worth the bus journey for me!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.