Working languages:
Dutch to Polish
English to Polish
Polish to Dutch

Elzbieta Wojcicka
Polish Translator in Amsterdam

Amsterdam, Noord-Holland, Netherlands
Local time: 11:33 CEST (GMT+2)

Native in: Polish Native in Polish
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization
Expertise
Specializes in:
Law (general)IT (Information Technology)
Internet, e-CommerceMedia / Multimedia
Electronics / Elect Eng

Rates
Dutch to Polish - Rates: 0.11 - 0.16 EUR per word / 50 - 80 EUR per hour
English to Polish - Rates: 0.11 - 0.16 EUR per word / 50 - 80 EUR per hour
Polish to Dutch - Rates: 0.11 - 0.16 EUR per word / 50 - 80 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 884, Questions answered: 261, Questions asked: 55
Portfolio Sample translations submitted: 3
Dutch to Polish: Verklaring werknemersverzekeringen
Detailed field: Law (general)
Source text - Dutch
Gezien de aan de voorschotheffing ten grondslag liggende loonraming geldt voor de voorschotnota voor het lopende jaar, dat de werkelijk verschuldigde premie kan afwijken van de thans vastgestelde voorschotpremie.
Deze verklaring strekt uitsluitend tot bewijs van hetgeen daarin is vermeld. Aan de inhoud ervan kan geen vrijwaring worden ontleend ten aanzien van de aansprakelijkheid op grond van artikel 16 van de Coördinatiewet Sociale Verzekering.
Translation - Polish
Z uwagi na szacunkową ocenę wynagrodzeń pracowniczych, która stanowi podstawę systemu odprowadzania zaliczek na składki, ostateczna kwota należnych składek może różnić się od obecnie ustalonej kwoty zaliczek na składki, jaką podano na rozliczeniu zaliczkowym za rok bieżący.
Niniejsze zaświadczenie ma na celu wyłącznie poświadczenie zawartych tu informacji. Z jego treści nie wynika jakiekolwiek zwolnienie od odpowiedzialności na podstawie artykułu 16 Ustawy o koordynacji ubezpieczeń społecznych.
Polish to Dutch: Subrogatie
Detailed field: Insurance
Source text - Polish
Art. 828 k.c.
§ 1. Jeżeli nie umówiono się inaczej, z dniem zapłaty odszkodowania przez zakład ubezpieczeń roszczenie ubezpieczającego przeciwko osobie trzeciej odpowiedzialnej za szkodę przechodzi z mocy prawa na zakład ubezpieczeń do wysokości zapłaconego odszkodowania. Jeżeli zakład pokrył tylko część szkody, ubezpieczającemu przysługuje co do pozostałej części pierwszeństwo zaspokojenia przed roszczeniem zakładu ubezpieczeń.
§ 2. Nie przechodzą na zakład ubezpieczeń roszczenia ubezpieczającego przeciwko osobom, z którymi ubezpieczający pozostaje we wspólnym gospodarstwie domowym lub za które ponosi odpowiedzialność.
Translation - Dutch
Art. 828 BW
§ 1. Indien niet anders overeengekomen, vanaf de dag dat door de verzekeraar een schadevergoeding wordt uitbetaald, gaan de vorderingen van de verzekeringnemer ten aanzien van een voor deze schade aansprakelijke derde van rechtswege op de verzekeraar over tot het bedrag van de uitbetaalde schadevergoeding. Indien de verzekeraar de schade slechts gedeeltelijk heeft vergoed, heeft de verzekeringnemer voor het resterende deel voorrang in zijn regres boven de vordering van de verzekeraar.
§ 2. De verzekeraar krijgt geen vorderingen van de verzekeringnemer ten aanzien van personen, met wie hij een gezamenlijk huishouden voert of voor wie hij verantwoordelijk is.
English to Polish: Font scale
Detailed field: Computers (general)
Source text - English
The font size slider in the lower left of the main page allows you to adjust the size of the type on the page for reading comfort. You can adjust type size from 50% of normal size to 150% of normal size. To adjust size of type, place cursor arrow over the slider icon at lower left of page. Click and hold down left mouse button and drag slider left to reduce size of type. Drag slider right to increase size of type. The illustrations remain normal-sized after you resize type.
Translation - Polish
Suwak rozmiaru czcionki w lewym dolnym rogu strony głównej umożliwia zmianę rozmiaru czcionki, zwiększając komfort czytania. Rozmiar czcionki można zmienić w zakresie od 50% do 150% normalnego rozmiaru. W celu zmiany rozmiaru czcionki umieść strzałkę kursora na ikonie suwaka w lewym dolnym rogu strony. Kliknij lewym przyciskiem myszy i przytrzymując go przeciągnij suwak w lewo, aby zmniejszyć rozmiar czcionki, lub w prawo, aby zwiększyć rozmiar czcionki. Zmiana rozmiaru czcionki nie ma wpływu na rozmiar ilustracji.

Glossaries Printers & Fax machines
Translation education Master's degree - Wroclaw University, Poland
Experience Years of experience: 27. Registered at ProZ.com: May 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Dutch to Polish (Stichting Instituut van Gerechtstolken en -vertalers, verified)
Polish to Dutch (Stichting Instituut van Gerechtstolken en -vertalers, verified)
Dutch to Polish (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
Polish to Dutch (Netherlands Society of Interpreters and Translators (NGTV))
Memberships NGTV, SIGV
Software Adobe Acrobat, Catalyst, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multilizer, Passolo, Powerpoint, SDLX, STAR Transit, Trados Studio, Wordbee, Wordfast
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Elzbieta Wojcicka endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
Native Polish, currently living in the Netherlands. Freelance translator since 1996.


Very experienced user of translation tools (Trados Studio, Trados 2007 and previous, SDLX, Wordfast, Catalyst, Wordbee), also available for QA Engineering.

Credentials:

  • Sworn translator and interpreter Polish - Dutch
  • Certified legal translator and interpreter (SIGV, Polish - Dutch)
  • Registered in both the Dutch and the Polish Register of Sworn Translators and Interpreters (Wbtv 105, TP/88/10)

Availability:

translation, interpreting, proofreading, alignment, TM revisions and maintenance, terminology management, QA engineering, testing

Main specialization fields:

  • General and legal translations NL-PL
  • ICT: hardware, software, localisation, websites;
  • Office Equipment: user manuals and other documentation for copiers, printers, scanners, fax machines, etc.;
  • Consumer Electronics: user manuals and other documentation for tv, audio, video, and multimedia products, digital cameras, (mobile) phones, etc.;

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 1044
PRO-level pts: 884


Top languages (PRO)
Dutch to Polish660
Polish to Dutch138
English to Polish78
Polish4
German to Polish4
Top general fields (PRO)
Other282
Law/Patents276
Tech/Engineering168
Bus/Financial95
Science24
Pts in 4 more flds >
Top specific fields (PRO)
Law (general)221
Other72
Law: Taxation & Customs67
Construction / Civil Engineering49
Automotive / Cars & Trucks37
Law: Contract(s)28
Social Science, Sociology, Ethics, etc.23
Pts in 36 more flds >

See all points earned >
Keywords: Polish, Dutch, translator, sworn, Amsterdam, Trados, Wordfast, localization, qa, engineering. See more.Polish, Dutch, translator, sworn, Amsterdam, Trados, Wordfast, localization, qa, engineering, ict, technical, legal, documents, manuals, software, html, xml, terminology, qa. See less.


Profile last updated
Jan 28, 2022



More translators and interpreters: Dutch to Polish - English to Polish - Polish to Dutch   More language pairs