Member since Aug '21

Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English
Spanish to Portuguese
French to Portuguese
Portuguese (monolingual)

Availability today:
Available

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Renato Carvalho
IT/Medical/Legal Translation since 2013

São Paulo, São Paulo, Brazil
Local time: 17:09 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
5 positive reviews
(2 unidentified)

2 ratings (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Renato Carvalho is working on
info
Nov 6, 2023 (posted via ProZ.com):  Delivered almost 70,000 words of translation and post-editing work for the localization of a security software documentation. Enjoying now that usual mix of satisfaction and disorientation that often follows the completion of big projects. Where's my routine? ...more, + 2 other entries »
Total word count: 87971

  Display standardized information
User message
Welcome to my profile! I am here to help. :)
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Transcreation, Editing/proofreading, MT post-editing, Subtitling, Website localization, Software localization, Desktop publishing, Training, Language instruction, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Finance (general)
Medical (general)Business/Commerce (general)
Games / Video Games / Gaming / CasinoComputers: Systems, Networks
Engineering (general)Law (general)
Law: Contract(s)Marketing / Market Research

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

TWB Kató

Words donated: 5,761
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates

All accepted currencies Australian dollars (aud), Canadian dollars (cad), Swiss francs (chf), Chinese yuan (cny), Euro (eur), Pounds sterling (gbp), Japanese yen (jpy), U. S. dollars (usd)
KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 55, Questions answered: 46, Questions asked: 8
Project History 3 projects entered
Project DetailsProject SummaryCorroboration

Translation
Volume: 583 words
Languages:
English to Portuguese
Translating a charter school handbook update, English to Brazilian Portuguese. It's being kind of funny remember the school times.



 No comment.

Translation
Volume: 17388 words
Languages:
English to Portuguese
Translating a company's employee handbook, 17388 words, en > pt-BR. So good when the source file is in a translator-friendly format.



 No comment.

Translation
Volume: 70000 words
Languages:
English to Portuguese
Delivered almost 70,000 words of translation and post-editing work for the localization of a security software documentation. Enjoying now that usual mix of satisfaction and disorientation that often follows the completion of big projects. Where's my routine?



IT (Information Technology), Computers: Software, Marketing / Market Research
 No comment.


Blue Board entries made by this user  5 entries

Payment methods accepted PayPal, Visa, MasterCard, Wire transfer, Skrill, Payoneer, Wise, Smartcat | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 5
Glossaries Special Education Acronyms and Abbreviations: en > pt-BR
Translation education Graduate diploma - Universidade Estácio de Sá
Experience Years of experience: 10. Registered at ProZ.com: Oct 2014. Became a member: Aug 2021.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
Credentials English to Portuguese (Universidade Estácio de Sá, verified)
Portuguese to English (Universidade Estácio de Sá, verified)
Memberships ABRATES
Software Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, CafeTran Espresso, Crowdin, Indesign, Lokalise, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Word, OmegaT, Phrase (CAT tool), Poedit, Ron's Editor, Passolo, Plunet BusinessManager, Powerpoint, Smartcat, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Swordfish, Trados Studio, Wordfast, XTM
Website https://renatronic.com
Events and training
Contests won 32nd Translation Contest: English to Portuguese (BR)
Professional practices Renato Carvalho endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Work for non-profits or pro-bono clients
  • Network with other language professionals
  • Build or grow a translation team
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Help or teach others with what I have learned over the years
  • Improve my productivity
Bio

hmnjdmuek0i1in9pqnsk.png

Greetings!

I am Renato, a translator with ten years of experience whose goal is to help people and companies overcome the idiom barrier by translating English <> Brazilian PortugueseSpanish > Brazilian Portuguese, and French > Brazilian PortugueseAs a professional in compliance with the requirements of the ISO 17100 standard and committed to lifelong learning, I recently completed a postgraduate degree in English translation, along with other relevant courses.


Selo-Associado-ABRATES-1011x1024-1-296x300.png   Certified%20PROs.jpg   Certified%20PROs.jpg   Renato Pires de Carvalho TM-Town Profile   Blend Translators Seal   SDL Certified Badge


Summary of Skills and Tools

📝 Services offered: translation, localization, editing, proofreading, subtitling, and MTPE
🔍 Translation expertise fields: IT, medical, law, finance, and marketing
🌎 Localization experience: videogames, software, and websites
🐱 Main CAT tools: memoQ, Wordfast Pro, Trados Studio, Passolo, Smartcat, Localise, and Phrase
⏯ Subtitling tools: Subtitle Edit, Matesub, Aegisub, Subtitle Workshop, and CaptionHub


Main Clients (Directly and via Translation Agencies)

cvphzhbee69zmabph5qg.png

 

Winner of the 32nd ProZ Translation Contest: “Movie Night” Certificate


 

Translators without Borders' badge with updated number of words translated




3wmVu7l_xXJwyEhPDg5P7mOpbIEgxK4aA7nKrfrsvFFQl8b_aczXVETMJbCbwBaQvQouZFSvbwgR2nz_UtaZRMfDd1T7X-iclzC5qf3y9H2HdgnUcSUxSR-iKUmWyUFb6GpIeHXpjp7F8gYGN9fK8Zc  B_JsnLowFPFXdNH5lbvraXVkm4XOGXvUmb8URhQZHdyiT2C5BEfC1g6UHl1W0bDnefAK7_Gu7XQvIF4XI-O2NTSIgpYgNDAOOd22zcpzDAorXY7c8aXghNd7q1aZlGc6PgTc5zEQPkAc4JO6Rgk8WYk  lNTI7Ba1GVq-mLky3uF2O-CUm1xkhka-tEtN-qkux5seAX1DHZX8TUtjjlhtgoDGEYn-UhVHxyLjOn0WhHjYVu-Myi3InIBs1Qf83FAn-Rv4Xz6ABIomOuxutHCitA0lvAsNUDaWAjVl3MeiYD6W42E

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 55
(All PRO level)


Top languages (PRO)
Spanish to Portuguese31
English to Portuguese24
Top general fields (PRO)
Other19
Tech/Engineering12
Medical4
Law/Patents4
Bus/Financial4
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Education / Pedagogy12
IT (Information Technology)8
Safety4
Accounting4
Engineering (general)4
Government / Politics4
Law: Contract(s)4
Pts in 4 more flds >

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects3
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation3
Language pairs
English to Portuguese3
Specialty fields
IT (Information Technology)1
Marketing / Market Research1
Other fields
Computers: Software1
Keywords: language proficiency, cultural awareness, advanced research skills, writing skills, lifelong learning, translation memory management, glossary creation, SEO knowledge, translation, T. See more.language proficiency, cultural awareness, advanced research skills, writing skills, lifelong learning, translation memory management, glossary creation, SEO knowledge, translation, T, human translation, T9N, technical translation, technical translator, professional translation, professional translator, translator, certified translator, Abrates, Abrates associate, Abrates member, localization, L10N, localizer, localization specialist, globalization, G11N, internationalization, i18n, proofreading, proofreader, editing, editor, machine translation post-editing, MTPE, post-edition of machine translation, PEMT, mt post-editing, mt post-editor, language quality assurance, language quality assessment, language quality evaluation, LQE, language quality inspection, LQI, desktop publishing, DTP, quality review of documents, QRD, quality assurance, QA, LQA, freelancer, Portuguese, English, Spanish, French, English to Portuguese, Portuguese to English, Spanish to Portuguese, Brazilian Portuguese, quality, responsive, confidentiality, law, legal, legal translation, marketing, gaming, ads, computer, website localization, website, finance, medical, medical translation, literature, business, entertainment, marketing, education, software, e-commerce, games, engineering, information technology, IT, software localization, software documentation, user manual, general business, documents, diploma, transcript, academic transcript, birth certificate, employment card, divorce certificate, marriage certificate, pt-BR, CAT tool, computer-assisted translation tool, Renato Carvalho, renatronic, renatronic.com. See less.


Profile last updated
Apr 8