Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
selflabour
Hungarian translation:
saját munkával
Added to glossary by
hollowman2
Dec 6, 2009 20:16
14 yrs ago
English term
selflabour
English to Hungarian
Social Sciences
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Jewish studies
Igazából találtam rá magyarázatot a neten, ami így hangzik:
"The outstanding principle is " selflabour '', which implies that no settler shall have more land than the area he is able to cultivate by the unaided labour of himself and his family. In the case of the cooperative group, the area is determined by the amount which the group is able to cultivate without assistance."
Ez bele illik a szöv.körny.be, viszont nem találtam rá megfelelő magyar kifejezést, csak körülírni tudom. Az sem gond, de ha létezik rá pontos kifejezés, az jobb lenne. Ebben szeretnék segítséget kérni.
Köszi
"The outstanding principle is " selflabour '', which implies that no settler shall have more land than the area he is able to cultivate by the unaided labour of himself and his family. In the case of the cooperative group, the area is determined by the amount which the group is able to cultivate without assistance."
Ez bele illik a szöv.körny.be, viszont nem találtam rá megfelelő magyar kifejezést, csak körülírni tudom. Az sem gond, de ha létezik rá pontos kifejezés, az jobb lenne. Ebben szeretnék segítséget kérni.
Köszi
Proposed translations
(Hungarian)
1 +3 | saját munkával | hollowman2 |
4 +1 | önellátó/önfenntartó | Attila Bielik |
4 | önerő / saját erő | ValtBt |
Change log
Sep 15, 2011 06:16: hollowman2 Created KOG entry
Proposed translations
+3
3 hrs
Selected
saját munkával
Ld.:
"Izrael másik jelentős szövetkezeti fajtája a mosáv, amely (mezőgazdasági) települést jelent héberül. Ez a rendszer a termőföld magántulajdonán alapul, és a bérmunkát elutasítja. Átmenetet képez a hagyományos mezőgazdaság és a kollektivista kibuc között."
http://osztalyprojekt.uw.hu/izrael.doc
Ld.:
"Szóval a szövetkezeti falu, a mosáv, csak úgy mint a kollektív település a kibuc, a nemzet földjét műveli meg. Vagyis a birtok az enyém, a föld nem, és abban a percben, amikor abbahagyom megművelését, elvesztem jogomat felette. Minden "bérlő paraszt" - a bér csak szimbolikus és a bérlet örökölhető - egyforma mennyiségű és, amennyire lehet, minőségű földet kap. A mosáv szerződése megtiltja bérelt munkás alkalmazását két indokból: 1/ senkinek sem szabad, hogy több földje legyen, mint amennyit ő és családja képes megdolgozni, 2/ Tilos a kizsákmányolás. A szerződés kötelezi a bérlőt közös segélynyújtásra a mosávon belül. Ez nemcsak a közösen megművelt földekre és beszerzett gépekre, meg építményekre vonatkozik, hanem inkább olyan társak megsegítésére, akik valamilyen oknál fogva (betegség, ügyetlenség) elmaradtak a falu életnívója mögött. Minden bérlő azt és úgy termelhet a birtokán, amit jónak lát, a csak - amint már megírtam, - a szolgálat kooperatív. Vagyis a beszerzés, az értékesítés, vízellátás, mezőgazdasági gépek, az üzletek, a könyvelés, a raktárak, a keltetőgépek, teherautók, autóbusz, takarmánygyár, biztosítás, állatorvos, gyógyszer és még sok egyéb, a falu anyagi fejlettségétől függően."
http://www.zetna.org/zek/folyoiratok/51/burkus.html
Ld.:
"a kibucon kívül már létesítettek egy mosavát, vagyis egy földmuvestelepet és egy mosáv-ovdimet, egy saját munkával muködô szövetkezetet, ez utóbbit német zsidó bevándorlók alapították."
http://www.multesjovo.hu/hu/content_one.asp?ContentID=243&Pr...
"Izrael másik jelentős szövetkezeti fajtája a mosáv, amely (mezőgazdasági) települést jelent héberül. Ez a rendszer a termőföld magántulajdonán alapul, és a bérmunkát elutasítja. Átmenetet képez a hagyományos mezőgazdaság és a kollektivista kibuc között."
http://osztalyprojekt.uw.hu/izrael.doc
Ld.:
"Szóval a szövetkezeti falu, a mosáv, csak úgy mint a kollektív település a kibuc, a nemzet földjét műveli meg. Vagyis a birtok az enyém, a föld nem, és abban a percben, amikor abbahagyom megművelését, elvesztem jogomat felette. Minden "bérlő paraszt" - a bér csak szimbolikus és a bérlet örökölhető - egyforma mennyiségű és, amennyire lehet, minőségű földet kap. A mosáv szerződése megtiltja bérelt munkás alkalmazását két indokból: 1/ senkinek sem szabad, hogy több földje legyen, mint amennyit ő és családja képes megdolgozni, 2/ Tilos a kizsákmányolás. A szerződés kötelezi a bérlőt közös segélynyújtásra a mosávon belül. Ez nemcsak a közösen megművelt földekre és beszerzett gépekre, meg építményekre vonatkozik, hanem inkább olyan társak megsegítésére, akik valamilyen oknál fogva (betegség, ügyetlenség) elmaradtak a falu életnívója mögött. Minden bérlő azt és úgy termelhet a birtokán, amit jónak lát, a csak - amint már megírtam, - a szolgálat kooperatív. Vagyis a beszerzés, az értékesítés, vízellátás, mezőgazdasági gépek, az üzletek, a könyvelés, a raktárak, a keltetőgépek, teherautók, autóbusz, takarmánygyár, biztosítás, állatorvos, gyógyszer és még sok egyéb, a falu anyagi fejlettségétől függően."
http://www.zetna.org/zek/folyoiratok/51/burkus.html
Ld.:
"a kibucon kívül már létesítettek egy mosavát, vagyis egy földmuvestelepet és egy mosáv-ovdimet, egy saját munkával muködô szövetkezetet, ez utóbbit német zsidó bevándorlók alapították."
http://www.multesjovo.hu/hu/content_one.asp?ContentID=243&Pr...
Note from asker:
Kedves hollowman2! Köszönöm a kimerítő választ. A témával tisztában vagyok, csak azt nem tudtam, hogy létezik-e erre a kifejezésre csak ebben a vonatkozásban használt terminus. Úgy tűnik nem, de azért köszönöm a segítséget, legalább megerősített a fordításom helyességében. |
Peer comment(s):
agree |
Ildiko Santana
: "Saját munka" - Mind értelmezés szempontjából, mind fordítástechnikailag tökéletes. Hasznos hivatkozások.
7 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Krisztina Lelik
8 hrs
|
Köszönöm!
|
|
agree |
Erzsébet Czopyk
: saját munka, absz. pontos
17 hrs
|
Köszönöm!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Köszönöm!"
+1
17 mins
önellátó/önfenntartó
esetleg...
Peer comment(s):
agree |
Katalin Szilárd
: Szerintem ez teljesen beleillik az önellátó/önfenntartó (paraszt)gazdálkodás fogalmába.
1 hr
|
neutral |
hollowman2
: Ez egy más történet.
3 hrs
|
neutral |
Ildiko Santana
: Sem nyelvtanilag, sem értelmezésileg nem felel meg. Az az "esetleg" bizony nem túl meggyőző magyarázat...
10 hrs
|
10 hrs
önerő / saját erő
-
Peer comment(s):
neutral |
hollowman2
: Az "önerő / saját erő" itt nem szerencsés kifejezés. Ti. az adott esetben csak és közvetlenül a "saját munkáddal" -> "saját munkaerőddel" vehetsz részt a „programban”.
3 hrs
|
Discussion