Totalunternehmer

Italian translation: appaltatore totale

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Totalunternehmer
Italian translation:appaltatore totale
Entered by: Giovanna N.

05:31 Apr 21, 2021
German to Italian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Totalunternehmer
Unsere Objektabteilung ist der ideale Ansprechpartner für Architektur, General- und Totalunternehmer.
Come traduco "Totalunternehmer"?

Il testo parla di impianti sanitari da montare.

È urgente.
Lorenzo Rossi
Switzerland
Local time: 09:25
appaltatore totale
Explanation:
Trovi tutti i riscontri sul sito della KBOB (Svizzera)
Selected response from:

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 09:25
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2impresa totale
Dunia Cusin
5appaltatore totale
Giovanna N.
4General Contractor oppure Impresa generale di costruzioni
Luisa Meneghini


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
impresa totale


Explanation:
Se è per la Svizzera, pare che si usi dire, calcando, "impresa totale".
Ti riporto qui un esempio ma, e ripeto solo per la Svizzera, ne trovi tanti.
https://www.merlini-ferrari.ch/it/servizi-e-realizzazioni/im...

Dunia Cusin
Austria
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  AdamiAkaPataflo: Totalzustimmung ;-)))
24 mins
  -> accordo totale?;-)

agree  martini
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
General Contractor oppure Impresa generale di costruzioni


Explanation:
Esiste una differenza sostanziale tra Generalunternehmer (GU) e Totalunternehmer (TU), come qui di seguito riportato:

Generalunternehmer (GU)
Als Generalunternehmer aufzutreten heißt: schlüsselfertig zu bauen. XXX als Generalunternehmer bündelt die Beziehungen zu allen an einem Bau beteiligten Handwerkern und anderen Leistungserbringern. Das hat den Vorteil, dass der Bauherr sich für alle Fragen und Anliegen direkt an den Generalunternehmer wenden kann und sich nicht mit einzelnen Dienstleistern auseinandersetzen muss. Die Planung und Überwachung des Bauobjekts obliegen dem von der Bauherrschaft separat beauftragten Architekten/Planer.
Je nach Vertrag bietet Erni auch Garantien mit Blick auf Preise, Umfang, Qualität oder Termine.
Vorteile:
• Sie können Ihr Projekt nach Ihren Vorstellungen planen.
• Sie haben nur zwei Ansprechpartner (Ihren Architekten und Erni als Generalunternehmer).
• Der üblicherweise mit dem GU vereinbarte Festpreis erleichtert die Kostenplanung.

Totalunternehmer (TU)
Der Totalunternehmer unterscheidet sich vom Generalunternehmer dadurch, dass er sämtliche Bauleistungen inkl. der Planung übernimmt. Der Architekt, die Fachplaner und die Handwerksfirmen werden vom Totalunternehmer als Subunternehmen beauftragt. So ist der Totalunternehmer der alleinige Auftragnehmer und Ansprechpartner der Bauherrschaft.
Vorteile:
• Sie haben einen einzigen Ansprechpartner für sämtliche Anliegen und Fragen.
• Sie vermeiden unnötige Schnittstellen, ineffiziente Prozess-Wiederholungen und Verzögerungen.
• Die Planung wird auf unsere Produktions- und Ausführungskompetenzen maßgeschneidert.
• Der üblicherweise vereinbarte Festpreis erleichtert die Kostenplanung.



Luisa Meneghini
Italy
Local time: 09:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentina Goldin: Se il testo viene tradotto nella variante ITA/Italia sì, general contractor!
15 hrs

disagree  Dunia Cusin: Generalunternehmer non è lo stesso di Totalunternehmer, lo dici tu stessa. In base a quale considerazione proponi poi di tradurre "generale" per "Total"? Non capisco cosa ci azzecchi l'inglese, in una domanda DE-IT...
18 hrs
  -> La mia proposta si basa sul significato concreto proprio delle due espressioni (EN General Contractor-DE Totalunternehmer), non sulla loro forma linguistica. Non c'è da fare alcun parallelo tra General inglese e General- tedesco in questo caso.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
appaltatore totale


Explanation:
Trovi tutti i riscontri sul sito della KBOB (Svizzera)

Giovanna N.
Switzerland
Local time: 09:25
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 79
Notes to answerer
Asker: infatti l'ho tradotto così. Grazie

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search