Working languages:
English to Portuguese
Portuguese to English

Tharick Abras Kulaif
Technical Translation & Localization

Brazil
Local time: 13:44 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese (Variant: Brazilian) 
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
9 positive reviews
User message
Technical Translator & Localizer
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
Games / Video Games / Gaming / CasinoIT (Information Technology)
Medical (general)Mechanics / Mech Engineering
Computers: Systems, NetworksComputers: Software
Computers: HardwareMedical: Pharmaceuticals
Medical: InstrumentsHuman Resources

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 3, Questions asked: 15
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 3
Translation education Bachelor's degree - Faculdades Metropolitanas Unidas
Experience Years of experience: 14. Registered at ProZ.com: Nov 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Portuguese (Faculdades Metropolitanas Unidas, verified)
Portuguese to English (Faculdades Metropolitanas Unidas, verified)
Memberships N/A
Software Across, Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Alchemy Publisher, Catalyst, DejaVu, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Trados Studio, Wordbee, Wordfast, XTM
Events and training
Professional practices Tharick Abras Kulaif endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
Background:
I have a bachelor's degree in Arts (Translation & Interpretation) and over 5 years experience with Translation and Localization in English to Portuguese (BR). My career goes from internship to an autonomous position and IT and videogames subjects are my main specialties developed since them.

My experience with Business Content and as a IT and Videogame Localizer:
I’ve been an IT and Videogame Translator/Localizer from English to Portuguese (BR) since 2012 (although my translation career itself started in 2010). As an IT translator, I have experience with mobile devices app, antivirus softwares and products marketing. As a game localizer, I localized games for PC/xbox360/ps3, which included instruction manuals, character’s dialogues and in-game interface. I also localized Indie games and games for mobile devices.
As for Business, I have translated documents regarding: Human Resources, Corporate Affairs, Contracts, Management and Trade. My main clients for this field are Brazilian Translation Agencies and Law Firms.

Other experiences:
Although my main specialties are IT and Video-games, my first internship was in a pharmaceutical translation company. I learned a lot about the pharma/medical industry and their proceedings and managed to obtain great knowledge in medical translation. Also, I had great experience with engineering/automotive industry and law documents so I have good familiarity with those field too.

Skills

• Skilled in English Language (Advanced level)
• Skilled in Portuguese Language (Native language)
• Translation, proofreading and localization of dialects and in-game texts for videogames.
• Translation and proofreading of engineering technical manuals (marine, electrical and automobilistic industry)
• Translation and proofreading of instruction manual for antivirus software, network security and other IT subjects
• Translation and proofreading of contracts, letters and juridical and financial documents
• Translation and proofreading of medical texts and pharmaceutical validation certificates
• Translation and proofreading of medical leaflets (PILs)
• Skilled in CAT tools (trados 2007, 2015 and wordfast)
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 4
(All PRO level)


Language (PRO)
Portuguese to English4
Top general field (PRO)
Tech/Engineering4
Top specific field (PRO)
Petroleum Eng/Sci4

See all points earned >

This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects2
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Software localization1
Language pairs
English to Portuguese2
Specialty fields
IT (Information Technology)2
Games / Video Games / Gaming / Casino1
Insurance1
Computers: Software1
Other fields
Keywords: game, localization, gaming, gamer, computer, software, technology, IT, medical, pharmaceutical. See more.game, localization, gaming, gamer, computer, software, technology, IT, medical, pharmaceutical, pharma, hardware, gaming translator, game translator, game localizer, gaming localizer, game localization, gaming translation, PT-BR, Brazil, Portuguese, Brazilian, Medical Devices, engineering.. See less.


Profile last updated
Aug 18, 2023



More translators and interpreters: English to Portuguese - Portuguese to English   More language pairs