Cómo evitar quemarte con el trabajo: trucos y entrenamientos para traductores

Format: Videos
Topic: Business of Translation and Interpreting

Course summary
Availability:This training is available on-demand

Duration: 70 minutes.

After you purchase access click here to watch the video.

Language:Spanish
Summary:Hemos de reconocer el estrés físico desde su comienzo. Al entender el funcionamiento del cuerpo mientras trabajas será el propio traductor quien reconoce y actúa para evitar una sobrecarga física. Este webinar explicará el porque del dolor y aportará información sobre como empezar a re-equilibrar la musculatura corporal para evitar bajas laborales.
Description
La traducción es un empleo muy gratificante pero a nivel físico es un peligro para tu salud.
El propósito de este webinar es aportar información a los traductores de como compaginar el trabajo con el entrenamiento para mantener la salud física duradera. Incluye:
-Cómo compaginar el horario laboral con el entrenamiento físico
-El montaje optimo de la oficina
-Síntomas de estrés físico
-Debilidades del cuerpo
-Re-equilibrio muscular para traductores
Target audience
Traductores y trabajadores sedentarios
Traductores que ya padecen las síntomas de sobrecarga física asociada al trabajo
Learning objectives
Como traductores dependemos de nuestra herramienta más poderosa - la mente - pero para seguir trabajando a gusto y a largo plazo hemos de cuidar el cuerpo también. Cada uno de nosotros necesitamos tanto la información en general y los ejercicios específicos que nos ayudarán a conseguir un cuerpo equilibrado. La meta es trabajar sin dolor y sentirnos fuertes.
Prerequisites
Un actitud pro-activa y tiempo para invertir en la salud física.
Program
Click to expand
-Presentacion rápida de la presentadora: su historia de excesos fisicos en el trabajo y como los superó
-Como compaginar el trabajo y el entrenamiento físico y trucos para mantener la motivación
-Las normas generales y algunos trucos especiales para el montaje de la oficina
-Paso por paso por el cuerpo: sus debilidades y fortalezas
-Como corregir un desequilibrio físico común a los traductores profesionales: ejercicios específicos
Resumen de la informacion basado en un video disponsible en Castellano en Youtube

Registration and payment information (click to expand)
Click to expand
Price: 15.00 USD

Click on the buy button on the right to purchase your seat Participation fee includes unlimited access to the recording. How do I purchase the video? To purchase your seat at this session please click on the "buy" button. After your payment is received, your status will be changed to “registered and paid” and an invoice and receipt of payment will be sent to you for your records. How do I access the video? Once the payment is processed you will be able to watch the video here
Created by
Marta Maojo    View feedback | View all courses
Bio: My career in Personal Training began some 23 years ago after my previous work in Human Resources was cut short by a debilitating case of tendinitis or, as per the official denomination, Occupational Overuse Syndrome (OOS). The only successful means of overcoming the pain and limitation of OOS was by following a guided muscle-building, Pilates and yoga training course with personal trainers. Like so many other office workers, I had serious postural problems despite an active lifestyle, After my doctor insisted that I needed to find a new career, not associated with mousework or sitting at a desk, I qualified as a Personal Trainer, Aqua fitness Instructor and Swimming Instructor. My qualifications are internationally recognised by FISAF, Network Fitness and Austswim. I trained for 6 intensive months at a Pilates Studio in Sydney and took a Pilates for Trainers course. My new career offered me the opportunity to pass on what I had learnt through suffering. Despite my doctor's warning I was able to slowly incorporate more and more work at a desk back into my life, I love writing and researching and editing photos so I had to re-learn a whole new approach to that desk and office chair lifestyle. Slowly my work as a translator, work which I love because it is both creative and exacting, has increased. I now combine my personal training work with freelance translating. My driving philosophy as a trainer is to empower the client with information and with a personalised, structured exercise program for their particular needs. It is wonderful to observe the consistent and gradual changes in clients who train regularly, they overcome imbalances and come away stronger. The final objective of this kind of training is to prepare the client to be their own trainer because, let's be honest, a personal trainer is a luxury that may be necessary for a while but it is financially impossible to maintain forever. I find that information makes people strong mentally and motivates them so explaining theory to my clients has always seemed to me to be really important. I have discovered that although we are all different there are some training and diet guidelines that apply to nearly everyone. I currently live and work in Valencia Spain. Recently, Insights about the lymphatic system opened up a whole new field of fitness for me and I now incorporate some very specific, not to mention enjoyable, exercises into my workday. With my new grip on mind-fullness, lymphatic health and my older hard-won postural balance I feel stronger than I ever have. I am passionate about passing on what I know to friends and clients.
General discussions on this training