всесвітня база перекладацьких послуг ProZ.com
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 20, 2017 06:00 GMT.

FOOD SHARING AND DIGITAL COMMUNITY

Розміщено: Jun 19, 2017 15:06 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 15:06)

Job type: Замовлення письмового перекладу/редагування/вичитки
Service required: Translation
Confidentiality level: HIGH



Мови: Італійська --> англійська

Опис замовлення:

PROOFREADING (IT>EN)
Academic English

Poster country: Іспанія

Volume: 3,788 words

Таргетинг замовників (визначає користувач, який розмістив замовлення):
Членство: Користувачі, які не є членами, можуть подавати заявки за 12 години
info Суспільні науки, Наука
info Перевага рідної мови: Цільові мови
Конкретна сфера: Журналізм
Кінцевий термін подачі заявок: Jun 20, 2017 06:00 GMT
Кінцевий термін: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Про замовника:
This job was posted by a Blue Board outsourcer with a "likelihood of working again" average rating of 4.9 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: GESTIÓN DE PROYECTOS

На прохання замовника, повторне розміщення цього замовлення будь-де заборонено.
Отримано заявок: 16



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
PerfectIt consistency checker
PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.