Source text in English — View comments about this source text » | Translation #12283 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | Ég myndi vilja gefa á mér hægri handlegginn fyrir að vera jafnvíg á báðar hendur. Þegar þú kemur að vegamótum, farðu þá þann veg. Þú getur séð mikið bara með því að fylgjast með. Það fer engin þangað lengur, þar er of fjölmennt. Ég get ekki einbeitt mér þegar ég er að hugsa. Framtíðin er ekki lengur eins og hún var vön að vera. Ég ætla ekki að gefa börnunum mínum alfræðiorðabók. Þau geta alveg gengið í skólann eins og ég gerði. Við erum tínd en okkur miðar vel áfram. Helmingurinn af því sem þau eru að ljúga upp á mig er ekki satt. Einseyringur er ekki lengur krónu virði. Það er eins og deja-vu, alveg upp á nýtt. Því er ekki lokið fyrr en því er því er lokið. Frú Lindsay: „Þú ert svo sannarlega svalur á að líta." Yogi Berra: „Takk fyrir, þú sjálf lítur heldur ekki út fyrir að vera neitt sérstaklega heit." |