17:43 Jun 24, 2017 |
Spanish to English translations [Non-PRO] Science - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / APARATOS | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charles Davis Spain Local time: 04:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | systems of the human body |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
systems of the human body Explanation: You should translate "sistemas y aparatos" as "systems"; the same word is used in English for both. In other words, the distinction observed in Spanish between "sistema", a set of organs responsible for the functional coordination of the body (e.g. sistema nervioso) and "aparato" for the rest (e.g. aparato digestivo) is not observed in English: we call them all "systems" (nervous system, digestive system, etc.) |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|