cross-retailer

Portuguese translation: Varejistas diferentes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross-retailer
Portuguese translation:Varejistas diferentes
Entered by: Cintia Galbo

20:51 Aug 16, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Marketing / Market Research / General; Business
English term or phrase: cross-retailer
Have store-specific stock-keeping units or SKU codes if there is more than one store location, in order to prevent cross-retailer return fraud.

Cross-Retailer Return: Returning items purchased from another store at a lower price to profit on the difference.
Cintia Galbo
Varejistas diferentes
Explanation:
Na verdade, cross-retailer returns não se refere à devoluções para lojas da mesma empresa, mas sim lojas diferentes, por exemplo: comprar no walmart e tentar um reembolso na bestbuy.

Minha sugestão:
...evitar fraudes de reembolso/devoluções entre lojas/varejistas diferentes.
Selected response from:

Igor Pavão
Brazil
Local time: 01:27
Grading comment
Confirmado. É isso mesmo! Muito obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2entre os varejistas / entre as lojas / entre os estabelecimentos
Oliver Simões
5 +1fraude (por arbitragem de preço) na devolução de mercadorias
annitap
4Varejistas diferentes
Igor Pavão
3(devolução) a loja/estabelecimento diferente do da compra
Ana Vozone


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Varejistas diferentes


Explanation:
Na verdade, cross-retailer returns não se refere à devoluções para lojas da mesma empresa, mas sim lojas diferentes, por exemplo: comprar no walmart e tentar um reembolso na bestbuy.

Minha sugestão:
...evitar fraudes de reembolso/devoluções entre lojas/varejistas diferentes.

Igor Pavão
Brazil
Local time: 01:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4
Grading comment
Confirmado. É isso mesmo! Muito obrigada!
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Igor!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  annitap: Não, trata-se de devolução para outra loja da mesma empresa com preço mais alto que o comprado com desconto em outra loja em outro bairro por exemplo a fim de se obter lucro.
7 hrs
  -> Pode ser então que seja válido para os dois casos. No link abaixo há uma discussão sobre isso e é mencionado que isso também se chama cross-retailer return: http://forum.calgarypuck.com/showthread.php?t=132959

neutral  Oliver Simões: Concordo com você, annitap. Acho meio improvável que alguém tente devolver à empresa A uma mercadoria comprada na empresa B. Só faz sentido se for entre lojas/estabelecimentos diferentes da mesma empresa!
11 hrs
  -> Em muitos casos as lojas não pedem recibo, então é possível que isso ocorra. Veja: http://forum.calgarypuck.com/showthread.php?t=132959 http://www.gamerevolution.com/news/11589-xbox-one-hdtv-deal-...
Login to enter a peer comment (or grade)

49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
entre os varejistas / entre as lojas / entre os estabelecimentos


Explanation:
retailer = varejista

Imagino que as devoluções sejam entre as diferentes lojas da mesma empresa; nesse caso, seria mais apropriado dizer entre as lojas</a> ou entre os estabelecimentos

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2017-08-17 00:14:46 GMT)
--------------------------------------------------

Outra opção: inter-estabelecimentos

... para evitar fraudes nas devoluções [de mercadoria] inter-estabelecimentos.

Exemplo contextualizado: "Cada parte ou cada estabelecimento, mantendo sua própria estrutura, enfatiza a articulação com as outras estruturas ... ao confronto das representações mútuas e à análise das relações pessoais, profissionais e inter-estabelecimentos."

Oliver Simões
United States
Local time: 21:27
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 91
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Oliveira!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Teresa Freixinho: Faz sentido.
58 mins

agree  Luiz Fernando Doin
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(devolução) a loja/estabelecimento diferente do da compra


Explanation:
Sugestão. Se a ideia é esclarecer o significado da "operação", penso que é uma sugestão válida ;)

Deixaria entre parênteses o nome inglês.



Ana Vozone
Local time: 05:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 422
Notes to answerer
Asker: Obrigada, Ana!

Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
fraude (por arbitragem de preço) na devolução de mercadorias


Explanation:




Não se pode traduzir apenas "cross-retailer", mas a expressão por inteiro, ou seja "cross-retailer refund fraud" que possui um termo técnico em português. Veja exemplo abaixo.

"Um número crescente de consumidores também se envolve no que os varejistas chamam de “arbitragem de preços”, ou seja, a compra de itens semelhantes seguida da devolução do artigo mais barato, em lugar do item mais caro, diz Read Hayes, diretor do Conselho de Pesquisas de Prevenção de Perdas. O problema é que esses clientes trocam as etiquetas, diz ele. E quando uma loja disponibiliza uma oferta do tipo “compre um e leve outro de graça”, alguns compradores posteriormente devolvem o item gratuito para ter o reembolso do preço pleno.

Os varejistas dizem que na temporada de férias são muitas as fraudes de devolução de mercadorias, porque no fim de ano há os eventos sociais, e as promoções de preços nas lojas criam oportunidades de “arbitragem”.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day20 hrs (2017-08-18 17:44:27 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

@Cintia
Desconsidere, por favor, "arbitragem de preços" na minha resposta (entre parêntesis). Não encontrei outra fonte que comprove este termo dentro do nosso contexto aqui. Obrigada!

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2017-08-18 18:06:46 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Desculpem, volto atrás, e peço para que inclua o termo "arbitragem de preços" , e fora do parêntesis, pois é esta a expressão que vai definir o "cross-retailer" no caso.
Encontrei um livro que comprova o uso legítimo dessa expressão para definir o lucro fraudulento na compra e devolução de produtos entre mercados ou lojas diferentes. (página 564, seção 15.1, título "Arbitragem")
https://books.google.com/books?id=NCbhCwAAQBAJ&pg=PA584&lpg=...


    Reference: http://varejo.espm.br/9076/lojas-tentam-coibir-fraude-na-dev...
annitap
United States
Local time: 00:27
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 8
Notes to answerer
Asker: Obrigada pela atenção dedicada, annita!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Margarida Ataide
54 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search