Trademarks and brands

Portuguese translation: marcas registadas e marcas comerciais

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Trademarks and brands
Portuguese translation:marcas registadas e marcas comerciais
Entered by: Ana Costa

17:17 Jun 24, 2017
English to Portuguese translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: Trademarks and brands
All trademarks and brands within this book are for clariying purposes only.

Entendo a diferença legal que há entre trademarks e brands, mas gostaria de ajuda para traduzir a frase para o português de modo mais natural possível.
Ricardo Martins
Brazil
Local time: 01:58
marcas registadas e marcas comerciais
Explanation:
https://forum.wordreference.com/threads/trademark-vs-brand.1...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-06-24 17:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo, Teresa :)
Selected response from:

Ana Costa
Portugal
Local time: 04:58
Grading comment
Muito obrigado!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5marcas registadas e marcas comerciais
Ana Costa
5 +2marcas comerciais e marcas oficiais
Teresa Cristina Felix de Sousa
5marca registada e marca
Nick Taylor


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
trademarks and brands
marca registada e marca


Explanation:
marca registada e marca

Nick Taylor
Local time: 04:58
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Muito obrigado!

Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
trademarks and brands
marcas comerciais e marcas oficiais


Explanation:
Registered marks = Marcas registradas
Trademarks = Marcas comerciais
Brands= Marcas que representam oficialmente o(s) produto(s) da empresa

Teresa Cristina Felix de Sousa
Brazil
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Muito obrigado!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  expressisverbis
2 hrs
  -> Tks, Colega

agree  Catarina Lopes
18 hrs
  -> Tks, Catarina
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
trademarks and brands
marcas registadas e marcas comerciais


Explanation:
https://forum.wordreference.com/threads/trademark-vs-brand.1...

--------------------------------------------------
Note added at 7 mins (2017-06-24 17:24:40 GMT)
--------------------------------------------------

Concordo, Teresa :)

Ana Costa
Portugal
Local time: 04:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 32
Grading comment
Muito obrigado!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida: Tb. se pode dizer em PT(pt) para evitar a repetição "marcas registadas e denominações comerciais"...
2 mins
  -> Obrigada, Teresa! :)

agree  Ana Vozone
44 mins
  -> Obrigada, Ana! :)

agree  expressisverbis
2 hrs
  -> Obrigada, Sandra :)

agree  Catarina Lopes
20 hrs
  -> Obrigada, Catarina :)

agree  Thatna Dias
1538 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search