Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
XMLファイルの使用方法 7 (4,115)
法律に関する日独訳の需要 3 (4,667)
Help purchasing an electrinic dictionary 1 (1,892)
Studio 2011/2014でのレビューコメント方法(一括) 0 (2,269)
translation 0 (1,781)
<JPN-ENG Translators> Would You Be Happy With These Rates? 5 (3,470)
有償トライアルが勝手に無償トライアルに変更されました。 7 (3,576)
How do I register a Trading Name if I work from Japan? 3 (4,978)
The best Translation and Interpretation schools or universities in Japan 1 (9,867)
辞書その他無料提供 2 (4,346)
SDL Trados Studio Manual 0 (1,964)
Passolo Translatorでの自動入力 0 (1,992)
SDL Lite のプログラムを探しています 0 (1,630)
チェックとエディティングの時間 4 (3,229)
Off-topic: three messages from friend cannot decipher meaning(claims its a riddle) 0 (1,841)
初心者用の日英・英日翻訳ソフト:Japanese<->English translation software for beginners 2 (2,406)
Need translation of a few words on a Japanese sport badge 3 (2,432)
Japanese man's name: 參 with 山 kanmuri 9 (4,300)
Quarkデータのトラドス翻訳 1 (2,215)
詐欺 4 (5,897)
Tradosのエクスポート(XML) 12 (6,205)
osx用のcatツールは? ( 1 ... 2 ) 23 (19,046)
How do you deal with clients who mess up your translation? 6 (3,675)
Becoming a full-time JP-ENG translator 10 (5,372)
Trados2009の返却パッケージの作り方 1 (3,555)
Need some advice on a reasonable rate per character. 4 (5,629)
海外在住:日本のクライアントからの支払い 3 (3,173)
Character counting methods 6 (4,084)
日本語の住所表記について 0 (2,345)
Need help translating Japanese 5 (4,358)
Confirmation of Japanese display on the Web 5 (3,387)
Tax ID、アメリカTax 2 (3,184)
JPN>ENG rates: Is this low? 11 (8,998)
新翻訳者のためのマーケティング 0 (2,925)
Possible Scam Targeting E>J Translators 3 (3,961)
Japanese-English rate 11 (9,454)
Professional referencesがありません 8 (8,275)
【IJET-23】セッションのご紹介(6) 0 (2,728)
【IJET-23】セッションのご紹介(5) 0 (2,931)
converting Jpn chars to Eng words 5 (8,135)
【IJET-23】セッションのご紹介(4) 0 (2,802)
【IJET-23】セッションのご紹介(3) 0 (2,647)
【IJET-23】セッションのご紹介(2) 0 (2,905)
【IJET-23】セッションのご紹介(1) 0 (2,499)
Is there a standard dummy text for Japanese? 3 (15,619)
NAATI翻訳試験で使える電子辞書/Electronic dictionaries for NAATI exam 0 (2,697)
外国のホテルや地名での・やTheの使用について ( 1 ... 2 ) 15 (8,384)
IJET-23プレイベント福岡翻訳セミナー開催のお知らせ(3/17) 0 (1,642)
Accounting Software 4 (8,470)
ビザ取得のための通帳翻訳 2 (4,175)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
Trados Business Manager Lite Create customer quotes and invoices from within Trados Studio Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...