| | Forum | Topic | Poster | Replies | Views | Latest post |  | Money matters | Invoicing from Germany to Switzerland | Jonathan MacKerron 13:13 | 6 | 153 | Jonathan MacKerron 14:17 |  | Translator resources | What is the best CAT tool ( Go to page 1... 2) | Alf Ivar Tronsmo Nov 25 | 19 | 719 |  Kevin Lossner 14:00 |  | Subtitling | [Subtitling Rates] per minute rates ( Go to page 1... 2) | Karolis Butkevicius Aug 6, 2006 | 21 | 5983 | NathalieSchon 13:25 |  | General technical issues | font/diacritic problem in ppt | Dan Brennan Nov 25 | 4 | 107 | esperantisto 13:15 |  | French | Les règles d’or du sous-titrage ( Go to page 1... 2) |  Soizic CiFuentes Nov 30, 2005 | 15 | 5028 | NathalieSchon 13:14 |  | 2009 Regional Conference - Austria | Good news from the EU-Commission? | Norbert Reiter 08:30 | 2 | 304 | Tim Drayton 12:42 |  | Professional development | Conference for the presentation of the Study on the size of the language industry in the EU | Cristiana Coblis 12:29 | 0 | 90 | Cristiana Coblis 12:29 |  | Off topic | Happy Thanksgiving! | lee roth 09:08 | 2 | 147 | PRAKAASH 12:28 |  | Romanian | Recomandări emisiuni TV , dicţionare, articole pentru traducători ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46... 47) |  Lucian Alexandrescu Jun 11, 2004 | 690 | 187975 | Cristiana Coblis 12:25 |  | Literature / Poetry | Translation is a collaborative rewrite in target language - how should I be listed? | Grayson Morris Nov 25 | 4 | 179 | Grayson Morris 12:21 |  | Business issues | translator blacklists ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) | Dan Brennan Nov 23 | 107 | 5696 | Dan Brennan 12:17 |  | German | WIEN: Bürogemeinschat(en). Erfahrungsberichte | Sébastien Guillardeau 00:43 | 1 | 93 | Michaela Müller 12:14 |  | Spanish | ¡Feliz día de Acción de Gracias! |  Rocio Barrientos 10:40 | 1 | 184 |  Alejandro Alcaraz Sintes 11:50 |  | Italian | INFO: Master Farum - Università di Genova |  Silvina Dell'Isola Urdiales 11:40 | 0 | 100 |  Silvina Dell'Isola Urdiales 11:40 |  | Translation in the UK | Tariffs and rates: how to do it? | lauranicosia Nov 25 | 5 | 380 | Tim Drayton 11:26 |  | SDL Trados support | Unwanted bold text in Trados with Word | Annika Hedqvist Apr 24 | 9 | 694 | Patrick Stenson 11:13 |  | Speech recognition | Discounts for ProZ.com users on Dragon Naturally Speaking ( Go to page 1... 2) | Drew MacFadyen SITE STAFF Apr 28 | 18 | 1684 | Alex Lago 11:10 |  | German | 650 Zeilen beglaubigt, bis morgen, 225 Euro | Susanne+Wilfried Oppermann Nov 25 | 10 | 531 | Laurent KRAULAND 10:53 |  | German | SDL TRADOS TagEditor Zieltext speichern unter ... | Carmen Pralow 09:36 | 3 | 93 |  Jerzy Czopik 10:39 |  | KudoZ | Replace “Agree/Disagree” with “Correct/Wrong” in Kudoz ( Go to page 1... 2) |  Robert Forstag Nov 17 | 20 | 1046 | DZiW 10:33 |  | French | Un diplôme en traduction est-il nécessaire? | B&D Nov 25 | 4 | 395 | Eric Hahn 10:16 |  | Polish | Tłumaczenia list dialogowych - jak zacząć? | Iresia Nov 25 | 2 | 165 | Iresia 10:15 |  | SDL Trados support | Trados 2009 - format change case as quick insert | Kathleen Misson 07:41 | 4 | 94 |  William [Bill] Gray 10:06 |  | Internet for translators | Anyone else got Google Wave invite? ( Go to page 1... 2) | Jabberwock Nov 7 | 27 | 1663 |  Dallas Cao 10:04 |  | Romanian | Ajutaţi-mă să devin membru | Monica Contolencu Nov 25 | 12 | 247 | Monica Contolencu 10:01 |  | SDL Trados support | Reviewing all but 100% matches in TagEditor | Izumi Shigematsu 06:51 | 1 | 114 | Celine Gras 10:00 |  | French | Dictionnaire anglais/français spécialisé | mandorliina Nov 25 | 3 | 208 | Ihatetrados 09:43 |  | Machine Translation (MT) | GT4T ( Go to page 1... 2) | lizette britz Nov 20 | 17 | 724 |  Dallas Cao 09:39 |  | SDL Trados support | My first project in SDL Studio 2009 (Trados) ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5... 6) | Marinus Vesseur Nov 2 | 80 | 3305 |  Ralf Lemster 09:10 |  | Spanish | ¿Traducir un lectorado por 0,02 euro/palabra? | Carmen Álvarez 00:22 | 4 | 259 | Pablo Bouvier 09:02 |  | French | Création d'une mission pour le développement des professions libérales en France | Paul VALET Nov 9 | 5 | 604 | TTV 08:44 |  | Right-to-left language technical forum | Using Indesign problem in ME languages | Tamer Mekhimar Apr 29 | 3 | 646 | J-a-n S-ndstr-m 08:10 |  | Croatian | Translation Office 3000 ver. 9.0 | Dubravka Hrastovec Nov 17 | 3 | 274 | Ivana Bjelac 07:40 |  | Smart shoppers | FREE Alchemy PUBLISHER 2.5 - for attendees at Virtual Conference ( Go to page 1, 2... 3) | Drew MacFadyen SITE STAFF Sep 8 | 42 | 3981 |  Sylvie Eschkotte 07:36 |  | Ukrainian | "Перлиста" рідна мова ( Go to page 1... 2) | Voloshka Jul 21, 2006 | 19 | 1768 |  Jarema 07:32 |  | Russian | Indemnity и alleged breach в условиях договора на перевод ( Go to page 1... 2) |  Yury Rovnov Nov 25 | 15 | 455 |  Yury Rovnov 07:12 |  | Interpreting | Oral Proficiency Interview | Anait Nov 24 | 11 | 368 | Anait 07:11 |  | Italian | Tariffe differenziate in Trados | Flora Iacoponi, DipTransIoL, MIL Aug 31, 2003 | 6 | 1160 |  Giuliana Buscaglione 06:57 |  | Russian | Перевод EXE и DLL в ТРАДОСе ( Go to page 1... 2) | Nikolai Muraviev Jun 18 | 18 | 1174 | Nikolai Muraviev 06:37 |  | Ukrainian | Українська російська ( Go to page 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7... 8) |  Olga and Igor Lukyanov Sep 26, 2007 | 119 | 12840 |  Jarema 05:10 |  | Money matters | Bank transfer / e-payment fees... charged to the translator? |  Juan González Nov 25 | 8 | 322 | Nicole Schnell 02:34 |  | 2009 Regional Conference - France | Bonnes raisons de participer au congrès à Nice / Good reasons to attend the ProZ.com Conference |  John Di Rico Oct 13 | 11 | 776 | Giulia Barontini 02:28 |  | Russian | Как назвать страничку-ваш выбор | A_Fangrath Nov 24 | 7 | 376 |  Dmitrie Highduke 02:10 |  | Danish | Korrektur - hvor meget bør man rette? | Pernille Kock Oct 2 | 12 | 555 | Jeanette Brammer 01:11 |  | Turkish | siyasi terimler sözlüğü | Cryogenix 00:43 | 0 | 120 | Cryogenix 00:43 |  | Wordfast support | How should Russian to English segment length be set up in Wordfast Classic? | Chris Lovelace 00:35 | 1 | 104 | Chris Lovelace 00:37 |  | Machine Translation (MT) | Machine Translation - anyone using it successfully? ( Go to page 1... 2) |  gianfranco Jun 18, 2001 | 28 | 4400 | Jeff Allen Nov 25 |  | Wordfast support | delimiters disappear | Laura Diel Nov 23 | 3 | 174 | Clinton Muoto Nov 25 |  | Polish | Polish diacritics and powerpoint | Dan Brennan Nov 25 | 5 | 141 |  Dr G. Palka Nov 25 |  | Linux OS / Free software | News on my work about getting Trados running on Wine | Yolande Haneder Aug 24, 2007 | 8 | 2719 | juan_macar Nov 25 | | Post new topic Off-topic: Shown Font size: - / + | | = New posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= No new posts since your last visit ( = More than 15 posts)
= Topic is locked (No new posts may be made in it) | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization |