| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| How to import bilingual source text into CAT tool | 12 (1,591) |
| Translation Workspace XLIFF Editor looks empty after upgrading... | 3 (883) |
| Quickly create a TMX | 7 (1,038) |
| How do different CAT tools handle previews? ( 1... 2) | 29 (3,693) |
| Who knows a regular expression for this "garbage"? | 7 (1,180) |
| sdlxliff files, no Trados: what to use instead? ( 1... 2) | 23 (24,262) |
| RYSTUDIO Post-editing (MTPE) Package 2022 | 2 (918) |
| From Ms Word table to TMX file ( 1... 2) | 24 (4,920) |
| XTM - Trados Studio 2021 - "file corrupted" when importing back to XTM | 2 (710) |
| Xbench for QA - do you like it? | 14 (11,780) |
| Simple markups for bold and italics in TMX? | 8 (6,219) |
| Negative match penalties (i.e., boosting) | 2 (759) |
| PowerPoint - Translate only highlighted text | 9 (1,976) |
| I have translated manually 2 million words, no CAT tools. Best software to take advantage from it? | 13 (2,649) |
| CATCount revisited (and rebuilt for Mac) | 5 (1,457) |
| CAT tools for a newbie Macbook | 11 (3,277) |
| Across server is down? | 0 (771) |
| First look at the user interfaces of several CAT tools ( 1, 2... 3) | 38 (16,421) |
| Paralela aligner | 0 (736) |
| How to run terminology check in large TMs? | 7 (1,714) |
| Extracting project-relevant units from a large TM | 6 (1,385) |
| Any experience with ATMS Web Editor? | 5 (7,204) |
| Translating .indt files | 7 (1,615) |
| Excel: How to translate highlighted but empty cells? ( 1... 2) | 17 (3,400) |
| Importing autocorrect tables in CAT tools | 12 (2,086) |
| Free non open source CAT tool? | 4 (1,933) |
| An algorithm for segmentation? | 1 (1,011) |
| Automated Translation Tool | 0 (765) |
| Translating Final Draft (.fdx) English to Czech | 0 (778) |
| Efficiency of using CAT tools in comparison to using none ( 1, 2, 3... 4) | 48 (19,807) |
| Can I download the EurLex corpus too? | 3 (1,696) |
| Best CAT for DITA? | 1 (952) |
| Replace multiple CP-1252 characters with CP-1251 characters in one go | 7 (1,586) |
| Translating HTML files ( 1... 2) | 16 (4,194) |
| What is XLIFF good for? | 4 (3,195) |
| Which CAT tools do provide special features for proofreading/reviewing? | 6 (1,416) |
| OPUS: How to use Gigabytes TMX files with CAT tools? | 8 (1,949) |
| MXLIFF word count, including repetitions—alternatives to MemSource? | 7 (1,651) |
| CAT Tools recommendations for English-Ukrainian | 3 (1,160) |
| Is there a functional alternative to Translation Workspace XLIFF Editor!? | 4 (1,793) |
| Translation Alignment ( 1... 2) | 23 (5,910) |
| MemoQ Blue "information" rectangle keeps appearing on curser | 2 (1,175) |
| MemoQ, server based project, tracking changes. | 1 (788) |
| Auto-complete in Smartling: How to use it? | 5 (1,501) |
| Ctrl+C and Ctrl+V doesn't work in Translation workspace | 7 (3,510) |
| Verifka vs XBench | 0 (991) |
| Best Proof-reading QA Tools | 1 (1,106) |
| False Positives in Verifika | 1 (1,103) |
| Any alternative to "T-Window for Clipboard"? | 6 (1,558) |
| HTML tags in a Word document - how to handle them in Trados? | 2 (1,126) |